《Muakai的跨世紀婚禮》&《cenvulj ta vuvu/祖靈的召喚》紀錄片首映暨座談會

Categories: 活動報導
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2018/07/24

 

地點:國立臺灣大學圖書館國際會議廳

時間:2018年6月16日(六)13:15—17:00

文/圖/mercury

今年6月16日(六)下午國立臺灣大學人類學博物館(以下簡稱臺大人博館)於該校圖書館國際會議廳辦理《Muakai的跨世紀婚禮》&《cenvulj ta vuvu/祖靈的召喚》紀錄片首映暨座談會。本次座談會除了首次公開播映「排灣族家庭舊社金祿勒頭目家四面木雕祖靈柱」及「排灣族阿盧夫案(望嘉舊社)佳邏夫岸頭目家雙面祖先像石雕柱」兩部國寶紀錄片,也邀請部落代表、導演及相關學者蒞臨現場,透過座談會的方式與大眾直接對話,以了解臺灣文化資產現今及未來努力的方向。

本次座談會開始文化部資產局吳華宗主任秘書代表官方致詞,讓民眾更加了解臺灣目前文化資產推動的成果。校方代表由國立臺灣大學(以下簡稱臺大)郭鴻基教務長說明臺大人博館在維護及推廣文化資產方面的各項努力。佳平部落金祿勒頭目家代表劉秀珍(Maljevljev Zingrur)小姐則與該部落青年們帶來動人的歌聲,為會場注入原住民族正式儀式的傳統文化精神,並致詞感謝外界對於該部落Muakai的各項協助。望嘉部落嘉魯禮發頭目家代表羅俊傑(Tjanupak Tjaruljivae)先生對於該部落雙面祖先像石雕柱申請國寶一案也十分支持,並對校方之前拜訪學習該部落的作為給予高度肯定,同時更宣布未來該部落刺球活動將增列校方一席,讓人見識到部落對於不同民族的包容力。

本活動先後播映《Muakai的跨世紀婚禮》及《cenvulj ta vuvu/祖靈的召喚》兩片紀錄片。《Muakai》片影像從古老排灣族神話故事開始,接著由泰武鄉公所社會課莊德才課長介紹部落遷徙的歷史,再到部落頭目講述部落信仰改變過程,最後由佳平社區發展協會高志聖總幹事說明目前部落發展的現況,將時間從遠到近慢慢推移,最終聚焦在「Muakai」的過去與未來,讓大家了解到部落文化斷層的事實及其文物對於部落的重要性。《cenvulj》一片則將焦點著重於文物認定後部落之相關發展,包含複製文物、相關部落的融合及五年祭的復振,且從影片中可得知,雙面祖先像石雕柱的移交過程在當時是經過該部落祖先同意的。兩部紀錄片在蘇弘恩及胡人元兩位導演的製作下,給予臺灣原住民族文化保存及部落發展不同的詮釋風貌同時也展現出部落豐富的文化能量。

紀錄片播映後,座談由本次「佳平部落與望嘉部落國寶古物活化及文化復振紀錄片計畫」主持人──臺大人類學系胡家瑜教授及童元昭教授開啟,說明計畫緣自臺大人博館擬將典藏二件珍貴原住民族文物登記為國寶之初便希望能夠回到部落,主動與部落溝通對話,嘗試理解部落的想法並回應部落需求,進行文物與原鄉部落的重新連結。因而陸續在2015年9月與佳平部落合辦「臺大國寶婚禮」以聯姻結盟的方式,建立臺大與部落永恆的連結,另外於2016年10月舉辦「國寶結拜、命名及迎靈立柱儀式」與望嘉部落透過傳統排灣結拜儀式,建立新夥伴關係。上開兩件文物資產保存的過程對於各方立場都有高度的尊重並且充滿和平,相較於目前國外博物館因為相關文物已經在政府機構登錄為財產而部落只想把文物要回,諸如此類殖民藏品對立性糾紛問題而協商未果,胡家瑜教授認為博物館的原住民收藏不只是物的收藏,而是能跟部落真正合作,臺灣原住民以聯姻、結拜等長期結盟方式在文物歸還議題開創了一項世界上的創舉,相信這項創舉將作為全世界一個成功的參考典範。

 

content-2-1

 

【圖書】最後的咖啡

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2018/07/24

 

content-3-1《最後的咖啡》

艾薇拉‧辜柔維琪(Elvira Kujovic)著,李魁賢 譯;秀威資訊科技股份有限公司出版,2018

文/mercury

《最後的咖啡》作者是第一位在臺灣出版翻譯詩集的塞爾維亞詩人──薇拉‧辜柔維琪(Elvira Kujovic),本詩集以中英雙語呈現,為作者的第三本詩集。前兩部《從我胸腔喊出的一首集》及《愛與恐懼》作品分別在德國及塞爾維亞出版,其詩多譯成英文、義大利文等多種語言出版。《最後的咖啡》在臺灣是由現任世界詩人運動組織(Movimiento Poetas del Mundo)副會長李魁賢先生翻譯,李魁賢先生曾出版詩集作品多達二百本以上並且被翻譯成各種語言在日本、加拿大、荷蘭、義大利、俄羅斯、印度等國發表,其英譯詩集之作品則包含《愛是我的信仰》、《溫柔的美感》、《島與島之間》、《黃昏時刻》、《存在或不存在》。

《最後的咖啡》承襲了作者一貫的寫作風格,內容多關注於弱勢族群無法翻轉的人生困境,或許是受到作者自身國家獨立歷程的背景因素影響,書中的詩多著眼於如巴勒斯坦、敘利亞等目前仍未擺脫戰爭國家,對於底層人民的心情有深刻的描繪,讓我們有機會能夠更進一步去感受在相同的時空背景下,同樣身為人類卻有截然不同的命運。例如第一首詩《可能是最後的咖啡》中寫到「馬哈穆德‧德維希 在轟炸下 在恨如雨下喝咖啡 唯一繼續持有 且快樂有趣的事是,在他住宿的 混凝土瓦礫間 喝咖啡時 水慢慢開始煮開,咖啡香味,使他 感到幸福 這日子,永遠 不會回來。不再啦,但他總是在 咖啡裡回味這些日子。他甚至想 要做最後一件事 用炸彈 把他製成碎肉。」詩中以喝咖啡來代表一般人日常生活的平凡瑣事,卻是某個人在混亂戰爭中僅能擁有的快樂,然而更震撼人心的是以人肉炸彈作為結尾,讓人不勝唏噓。

本書每篇詩詞均以文字構起平凡之日常卻同時流露出濃厚無盡的悲哀,雖然背景為戰爭混亂之下,卻不見激烈的衝突,奪人眼球的誇張劇情,更突顯出平靜表面下隱藏的激烈,成人世界的種種傷痕隨著詩句一幕幕流瀉,透過作者悲天憫人的情懷及不矯揉造作的文筆,以平靜的哀傷替代喧囂的苦痛,讓人不禁對於歷史的輪迴一陣喟然長嘆,難道時間不停的前進,世界的距離也明顯的拉近之後,我們還是只能像從前一樣任憑殘忍的事實不斷重演?筆者認為,或許在現今科技及社會媒體的蓬勃發展下,人們可以藉由文學、音樂、影像等各種形式跨越國際分享生命,讓彼此越來越接近,讓我們知道愛的平等與偉大,善良的可貴並且提醒自己存在的價值。

【主題書展】臺灣原住民族文學

by kate
Categories: 活動消息
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2018/07/24

content-1-1

臺灣原住民族因為沒有文字,長久以來依賴口耳相傳,將歷代的神話、傳說與歌謠等內容流傳保存下來,荷西時期後,雖有羅馬拼音、漢字以及日語假名可借用,但仍未成為能普遍使用的文字系統,嚴格定義之下的臺灣原住民族文學,一般認為在1980年代後才逐漸形成。

這樣的轉折,與1970年代臺灣退出聯合國後,一連串的本土化運動有關,本土意識崛起鬆動了原來的威權體制,開始肯定多元價值。臺灣主體意識也在文化層面上展開深遠的影響,歷史方面,專家學者重新評價臺灣與南島海洋的關係,漸漸擺脫以身為中國史為主的邊陲立場,17世紀以來,臺灣不僅面對了荷蘭、西班牙、漢移民和日本人,也「發現」了臺灣原住民。

大環境的變化,是1980年代起臺灣原住民主體自覺、部落復振與文學創作的背景。但對原住民而言,沒有有效的書寫系統,創作不易交流,經過多方考量與嘗試,漢語的使用成了臺灣原住民文學啟航的重要工具。從早期的陳英雄、拓拔斯‧塔瑪匹瑪、夏曼‧藍波安、莫那能、瓦歷斯‧諾幹,到後來的亞榮隆‧撒可努、巴代和更年輕世代的作家,經過四分之一世紀的努力,有越來越多的原住民加入創作行列,題材也更加寬廣多變,他們的作品不但由知名出版社出版,也有多部英、日、韓文等譯作問世,為整體臺灣文學注入全新的生命與活力。

本次書展以「臺灣原住民族文學」為題,期盼和讀者分享臺灣原住民族作家們筆下獨特的人生經驗和思想情感,展期自2018年8月1日至2018年12月31日,歡迎大家一同來感受何謂「臺灣原住民族文學」。

參考文獻

孫大川。原住民文學。檢自https://toolkit.culture.tw/literaturetheme_151_13.html?themeId=13(Jul. 20, 2018)

「臺灣原住民族文學」主題書展

展出時間:2018年8月1日至2018年12月31日

展出地點:臺北市羅斯福路4段1號 國立臺灣大學圖書館B1原圖中心

主辦單位:原住民族委員會 臺灣原住民族圖書資訊中心

本次書展清單:

序號 書名 作者 索書號 出版年 資料類型
1 巫旅 巴代 863.857 7723-6 2014 圖書
2 走過──一個台籍老兵的故事 巴代 863.857 7723-2 2010 圖書
3 最後的女王 巴代 863.857 7723-7 2015 圖書
4 白鹿之愛 巴代 863.857 7723-4 2012 圖書
5 海浪的記憶──我的父親 夏曼‧藍波安 848.7 0844-3 2005 圖書
6 老海人 夏曼‧藍波安 863.857 0844 2009 圖書
7 安洛米恩之死 夏曼‧藍波安 863.857 0844-2 2015 圖書
8 黑色的翅膀 夏曼‧藍波安 863.857 0844-1 2009 圖書
9 大海浮夢 夏曼‧藍波安 863.847 1064 【v.4】 2014 圖書
10 天空的眼睛 夏曼‧藍波安 863.8487 1064 v.3 2012 圖書
11 八代灣的神話 夏曼‧藍波安 863.8487 1064 v.2 2011 圖書
12 消失的國度 奧崴尼‧卡勒盛 863.8487 7784(35)-1 2015 圖書
13 懷鄉 里慕伊‧阿紀 863.857 6042-1 2014 圖書
14 山櫻花的故鄉 里慕伊‧阿紀 863.857 6042 2010 圖書
15 莫那書 多馬斯 863.857 4034 2009 圖書
16 美麗的稻穗 莫那能 839.829 v.5 2003印刷 2003 圖書
17 北大武山之巔 讓阿淥‧達入拉雅之 839.829 4037 v.60 2010 圖書
18 太陽神的子民 陳英雄 863.857 7544 2010 圖書
19 排灣祭師 谷娃娜 839.829 4037 v.61 2016 圖書
20 黥面 霍斯陸曼‧伐伐 839.82 4037 v.37 2001 圖書
21 路‧Lalan 阿道‧巴辣夫 863.8487 7137(35)-1 2013 圖書
22 最後的獵人 拓拔斯‧塔瑪匹瑪 839.829 4037 2012 v.4 2012 圖書
23 雲豹的傳人 奧威尼‧卡露斯 839.829 4037 v.20 2005印刷 2005 圖書
24 野百合之歌 奧威尼‧卡露斯 839.829 4037 v.40 2001 圖書
25 火焰中的祖宗容顏 伐依絲‧牟固那那 863.8487 1324(35)-1 2017 圖書
26 祖居地‧部落‧人 沙力浪‧達岌斯菲萊藍 863.8487 4918(35)-1 2014 2014 圖書
27 山棕月影 伊斯馬哈單‧卜袞 839.829 4037 v.32 1999 圖書
28 太陽迴旋的地方 卜袞‧伊斯馬哈單‧伊斯立端 839.829 4037 v.58 2009 圖書
29 巴卡山傳說與故事 伊替達歐索 863.84 4775 2008 圖書
30 山野笛聲 里慕伊‧阿紀 839.829 4037 v.36 2001 圖書
31 悲情的山林 吳錦發 839.829 4037 v.1 2000印刷 2000 圖書
32 我在圖書館找一本酒 孫大川等著 863.837 2346 2011 圖書
33 臺灣原住民族關係文學作品選集(1895-1945) 黃美娥 863.83 4037-1 2013 圖書
34 釣到雨鞋的雅美人 夏本奇伯愛雅 839.829 4037 v.8 1992 圖書
35 臺灣原住民族關係文學作品選集(1603-1894) 黃美娥 863.83 4037 2013 圖書
36 Ina Bunun! 布農青春 乜寇‧索克魯曼 863.857 4734 2013 圖書
37 我為自己點了一把火 乜寇‧索克魯曼 863.8487 4734(2)-1 2014 圖書
38 我聽見群山報戰功 乜寇‧索克魯曼 863.8487 4734(31)-1 2015 圖書
39 泰雅人的七家灣溪 馬紹‧阿紀 839.829 4037 v.35 1999 圖書
40 記憶洄游──泰雅在呼喚1935 馬紹‧阿紀 839.829 4037 v.62 2016 圖書
41 祖靈遺忘的孩子 利格拉樂‧阿女烏 863.8487 245(35)-1 2015 圖書
42 紅嘴巴的Vu Vu 利格拉樂‧阿女烏 839.829 4037 v.23 2001印刷 2001 圖書
43 誰來穿我織的美麗衣裳 利格拉樂‧阿女烏 839.829 4037 v.19 2002印刷 2002 圖書
44 走風的人. 我的獵人父親 亞榮隆‧撒可努 536.3361 1097-2 2005 2005 圖書
45 划向惡靈島 夏本奇伯愛雅 863.857 7732-1 2015 圖書
46 走風的人 亞榮隆‧撒可努 536.3361 1097-2 2011 2012印刷 2012 圖書
47 外公的海 亞榮隆‧撒可努 536.3361 1097-1 2011 2011 圖書
48 山豬‧飛鼠‧撒可努 亞榮隆‧撒可努 536.3361 1097 2005 2005 圖書
49 老鷹,再見 伊苞 848.7 2744-1 2004 圖書
50 親愛的Ak’i 請您不要生氣 白茲‧牟固那那 848.7 1324 2003 圖書
51 聽見山海的聲音──臺灣原住民族作家速寫 鄭雅雯 863.82 8771 2013 圖書
52 臺灣原住民族文學史綱(上) 巴蘇亞‧伯伊哲努 83.809 3355 v.1 2009 圖書
53 臺灣原住民族文學史綱(下) 巴蘇亞‧伯伊哲努 83.809 3355 v.2 2009 圖書
54 5對槳 夏本奇伯愛雅 863.857 7732 2012 圖書
55 山海世界 孫大川等著 863.487 1242-1(35)-1 2010 2010 圖書
56 城市殘酷 瓦歷斯‧諾幹 863.857 1074 2013 圖書
57 當世界留下二行詩 瓦歷斯‧諾幹 863.8487 1074(31)-1 2011 圖書
58 番人之眼 瓦歷斯‧諾幹 839.829 4037 2012 v.33 2012 圖書
59 戴墨鏡的飛鼠 瓦歷斯‧諾幹 839.829 4037 v.21 1997 圖書
60 迷霧之旅 瓦歷斯‧諾幹 863.8487 1074(35)-2 2012 圖書
61 瓦歷斯微小說 瓦歷斯‧諾幹 863.857 1074-1 2014 圖書
62 想念族人 瓦歷斯‧諾幹 839.829 4037 v.16 2000印刷 2000 圖書
63 七日讀 瓦歷斯‧諾幹 863.8487 1074(35)-3 2016 圖書
64 暗礁 巴代 863.857 7723-8 2015 圖書
65 浪濤 巴代 863.857 7723-9 2017 圖書
66 斯卡羅人──檳榔‧陶珠‧小女巫 巴代 863.857 7723-1 2009 圖書
67 馬鐵路──大巴六九部落之大正年間(下) 巴代 863.857 7723-3 2010 圖書
68 薑路──巴代短篇小說集 巴代 863.857 7723 2009 圖書
69 山海之內天地之外─原住民漢語文學 董恕明 863.09 4030-5 v.32 2013 圖書
70 纏來纏去 董恕明 813 4464-3 v.23 2012 圖書
71 紀念品 董恕明 848.7 4446-5 2007 圖書

 

【臺灣原住民史系列專題演講】撒奇萊雅的家屋

by kate
Categories: 活動報導
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2018/07/24

content-2-2

主講|陳俊男

時間|107年6月21日

地點|國史館

文/KT

「撒奇萊雅族的家屋」為本年度國史館主辦的第三場原住民系列專題演講。主講人陳俊男老師現為國立臺灣史前文化博物館副研究員,本次演講主要分享撒奇萊雅族人對於家屋獨有的空間觀念,並融會貫通漢人、日本人及族內的傳統建築技術興建出獨特的「撒奇萊雅家屋」。

陳老師首先簡介撒奇萊雅族的歷史與現況,文獻記載,荷蘭人曾與撒奇萊雅族作戰,與清朝政府也曾發生嚴重衝突,即史上有名的「加禮宛事件」(或稱「達固湖灣事件」),該事件的主要參與者還有噶瑪蘭族,事件發生後對於花蓮地區的族群分布影響極大,兩族在聯合抵抗清軍的過程中幾乎滅絕,倖存者為了躲避追殺,隱藏自己的文化和語言融入阿美族的生活中。1990年起撒奇萊雅族開始進行文化復振工作,並於2007年由行政院宣布其為臺灣原住民第13族。據2018年5月的統計,目前撒奇萊雅族共有940人,早期主要分布於撒故兒部落(花蓮縣花蓮市)、馬力雲部落(花蓮縣瑞穗鄉)、水璉部落(花蓮縣壽豐鄉)、磯崎部落(花蓮縣豐濱鄉),近期則移居都會區,以桃園市人口較多。

撒奇萊雅族的文化信仰中,馬喇道(Malataw)為萬物主神,人世間除部分之物擁有專門神祇外,剩下的領域均為Malataw的管轄範圍,與其相呼應的汝妮(Dongi’)則為女性守護神,影響著人的生死與女性的受孕。早期為明顯的男女分工社會,以長者為尊,祭司(mapalaway)是重要的神職人員,只有他們能和祖靈溝通。祭典方面,豐年祭由各部落自行決定日期舉行;著名的火神祭(Palamal) 並非傳統祭典,而是以固有的祭祖儀式為基礎,擴大規模來祭祀與緬懷在加禮宛事件犧牲的族人英靈。

接著進入本次演講的主題:家屋,觀察撒奇萊雅族三個部落現存的木造家屋可發現,其融合了傳統式、漢式、與日式建築工法,像是捆綁、穿斗拱工法、雨淋板工法,並運用了福州門、八卦門把、直櫺式窗條、玻璃瓶牆角等技術。屋內的配置,靠近中央為長者睡覺處,年紀越輕者越靠近北側,新婚者則靠近廚房,前方廣場可種植番龍眼、麵包樹、及茄苳樹,日治時期後,才開始設有置於戶外的專用廁所。在家屋的正廳牆上或大門上方設有平台,用於置放祭杯,象徵祖靈的存在,且每日於飯前進行祭祀,當家屋興建或改建時,須請祭師移出移入祭杯。隨著家屋的變遷,屋齡達百年以上的家屋,同時存在傳統、漢式、日式、與水泥工法,屋內的祭杯設置越來越少,居住的成員也相對減少。

原住民族委員會原住民族文化發展中心因應撒奇萊雅族正名完成,分別委託《撒奇萊雅族傳統建築研究計畫》、《撒奇萊雅族傳統家屋興建工程計畫》花費近三年的時間完成研究調查、設計圖與家屋的實際施作。找尋家屋的興建工班不易,因原來的建築工班與設計者均已成為祖靈,現存族人僅能搭建臨時性的聚會所、瞭望台或水泥構造家屋。三個部落中,馬立雲部落的家屋工法過於精緻,且多已失傳,撒故兒部落的家屋規模則太小,最後選擇以水璉部落作為重建家屋的形制。

在興建的過程中,原設計圖的詞彙與術語非現行工班成員所能理解,工班亦無法置作現代的施工圖,僅能依經驗執行施作。此外,興建家屋的備料作業也頗受挑戰,所需原料因季節、數量及建材行無販售等原因,過於昂貴不易取得,部分備料甚至須從花蓮運至屏東,更需自行挑選材料,剔除太軟、不平整,花紋不良等木材。施作期間由於諸多條件限制,屢屢遭逢難題,像是:家屋建造地點無法如部落般呈現坐西朝東,因無寬廣的平面而無法呈現前院;工班成員無法以部落傳統換工的方式招募;工班師傅以日文書寫施作圖,工班成員無法理解;當時無正式祭師能主持祈福儀式等等。所幸即使如此,最終還是平安順利地完成這項任務,或許冥冥之中,祖靈也有所庇佑。

從「撒奇萊雅的家屋」中展現出的不同工法顯示,撒奇萊雅族與漢人、日本人的關係密切,故能以換工的方式習得對方特有的建築技法。隨著時代的演變,家屋的型制也跟著改變,目的在於「適應」。對撒奇萊雅族而言,「傳統」不是墨守成規,而是吸納外來文化後因時制宜的改變。老師也期望透過這場演講,能讓更多人認識撒奇萊雅族,讓這個不到千人的族群,其文化能夠延續傳遞下去。

【網站】臺灣原住民科學教育研究資源網

by ann
Categories: 好站推介
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2018/07/20

content-4-2

網站連結:http://210.240.179.19/

整理:吳慈恩

辦理科技部所補助各原住民科學教育計畫之協調、輔導、實地查訪、年度成果績效評估等事宜。提供國內執行原住民科學教育計畫團隊在研究與活動推廣上的行政協調、諮詢服務、成果發表、及成效評估等服務,促進原住民科學教育之相關活動之規劃與推動。另外,每年會辦理一次原住民科學節。

「臺灣原住民科學教育研究資源網」之網站內容提供相關研習、研討會活動訊息以及原住民科學研究、原住民教育科學研究等資訊。旨在推動原住民科學教育、提昇原住民學生未來競爭力。

其計畫目標:

  1. 辦理科技部所補助各原住民科學教育計畫之協調、輔導、實地查訪、年度成果績效評估等事宜。
  2. 促進原住民科學教育之相關活動之規劃與推動。
  3. 每年辦理一次原住民科學節。
  4. 原住民科學教育平台及各類內容資料庫之建置與維護。
  5. 年度計畫之規劃、年度績效評估、年度成果報告之撰寫。
  6. 原住民科學教育(國際)研討會之規劃、籌備與辦理。
  7. 相關資訊之提供。
  8. 其他相關事項及本部臨時事項之辦理。

【網站】The Native Women’s Collective

by ann
Categories: 好站推介
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2018/07/20

content-4-1

網站連結:https://www.nativewomenscollective.org/

整理:諸長瑾

女性原住民藝廊成立於2009年,是個基層的非營利組織,經由公共教育,研習營,展覽會,研究,文化保存計劃和技術協助等方式來支持不斷成長的美洲原住民藝術和文化。同時,該團體也致力於推動有成就的藝術家與有新創意的專業人士藉著網路和論壇讓彼此分享作品並兼顧意見交流。這團體也曾獲得第七代印地安發展基金會的贊助,為北加州原住民藝術家出短片,並策劃原住民藝術家與學者參與以美洲原住民藝術為主題的研討會。

【電影】阿莉芙Alifu:The Prince/ss

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2018/06/29

content-3-1

阿莉芙 Alifu, the prince/ss

王育麟導演;得利影視股份有限公司,2018

文/Djupelang

《阿莉芙》(Alifu, The Prince/ss)是一部具當代冷門議題且話題性高的臺灣電影,臺灣尚未上映之前,2017年5月已於坎城市場展宣傳,全球版權代理便被法國影片銷售商「Reel Suspects」所簽下,並計畫於歐美、日本及韓國等地上映,且2017年入選東京影展國際影展亞洲未來單元競賽片、入圍第54屆金馬獎最佳原著劇本及最佳男配角(陳竹昇─飾演Sherry),而電影中飾演Sherry角色的陳竹昇榮獲金馬獎最佳男配角。

《阿莉芙》描述性少數族群(LGBT,女和男同性戀者、雙性戀者與跨性別者)在社會、家庭與感情生活中所面臨的矛盾與煎熬,由三條不同的故事所串連與並行。來自屏東佳興部落的Aliv阿利夫(舞炯恩‧加以法利得飾演)是排灣族mamazangiljian(排灣語,俗譯「頭目」)的長子,一人獨身到台北的髮廊工作,與好友李佩貞(趙逸嵐飾演)是同事兼室友。同時夜晚則在Sherry(陳竹昇飾演)所經營的變裝酒吧兼職,而這間酒吧的老闆娘Sherry,其實是位已完成變性的女人,身旁有位陪伴她數十年,介於家人與情人之間的「好朋友」水電工老吳(吳朋奉飾演)。

Aliv內心渴望成為女性,也認定自己就是女性─阿莉芙。在酒吧工作時,她暗戀了替朋友代班的公務員政哲(鄭人碩飾演),但政哲和鋼琴老師安琪(王安琪飾演)兩人感情穩定並同居生活。阿莉芙內心產生妒忌,假借學習鋼琴之名義接近安琪,進而破壞兩人的關係。而安琪面對政哲到變裝酒吧代班的事情,非常不諒解,面對安琪的質問,政哲卻選擇什麼都不說…… (more…)

送書到部落─南投縣阿滵弩全人發展協會(羅娜部落)

Categories: 活動報導
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2018/06/29

時間:107年6月15日

地點:南投縣阿滵弩全人發展協會(羅娜部落)

 

文/圖:Djupelang

content-2-2-4

原住民族委員會臺灣原住民族圖書資訊中心(下稱原圖中心)107年第二場部落贈書來到了位於南投縣信義鄉羅娜部落──南投縣阿滵弩全人發展協會(下稱阿滵弩協會)。阿滵弩布農語原意為「全部」,希望族人全方位的學習各種的傳統技藝,並將其發展與傳承。

羅娜(Luluna)部落原屬於鄒族「魯夫都」群的楠仔腳社人所有,民國24年,因日治時期日本人為方便管理,將布農族的郡社群族人遷移至此,因而建立羅娜Luluna部落;其為布農族人口最多的部落,亦是臺灣原住民族中最大的部落。

協助此場部落贈書的Umav,有別於大部分的原住民青年,完成學業後,選擇留在就業機會多的都市工作和生活,Umav選擇回家,回到部落。Umav表示,回到部落等於一切歸零,重新開始;重新認識部落文化、歷史、傳統技藝等等,皆是我們這世代必須迫切去學習的事物,Umav善用所學並積極地尋找各種管道與資源,於部落開設傳統工藝、傳統技藝、拍攝部落紀錄片工作坊等課程,且協助羅娜薪傳音樂團於今年6月與布拉瑞揚舞團共同合作演出──《路吶》。在開設課程之前,田野的調查、尋找適合的講師和行政作業等皆須投入許多心力。我問,部落現在是否還有其他青年共同協助,Umav說,目前還沒有其他青年一起投入,幸運地是,家人成為她最大的後盾。每位家人各有所長,將其所長運用於各種領域並結合於部落開設的課程。

Umav回到部落後,不單是積極地投入部落事物,同時也與家人共同創業,成立『羅娜Linkav的家』。Linkav是Umav的阿公的族名,但這並非是最初名字,因阿公小時候經常生病,為求孩子能平安健康地成長,阿公的父親便幫他改名。而阿公將他的生活經驗與技能教授予Umav這一代的孩子,將其文化與傳統智慧得以傳承,彼此共同學習,並成為真正的Bunun。

『羅娜Linkav的家』主要以接待家庭的方式,安排遊客體驗部落生活,認識部落;Umav依自己所擅長之領域,負責文案的撰寫、活動的規劃以及住宿安排等,遊客目前除了臺灣人之外,亦有外國的朋友來訪,此時Umav過去於澳洲打工遊學的經驗,對此有很大的幫助。

平日下午則利用庭院外的閒置空間,安排部落的小朋友們在此上族語課、課後輔導,或帶著孩子共讀書籍或繪本;庭院外亦有設置吧台,點杯咖啡或飲料,悠閒地享受都市難尋的靜謐。Umav特別提到,他們所使用的咖啡豆,是部落青年親自栽種、烘焙,彼此串連部落商機,彼此分享、共享資源。

content-2-2-1

 

 

content-2-2-2

離開羅娜部落的回程路上,腦子反覆地回想、吸收、咀嚼與Umav的談話。她放棄了夢想,選擇回到部落重新開始,需要多大的決心與勇氣。從創業、部落開設課程、學生課後輔導、接待家庭等等,幾乎由她一人策劃、統籌,內心深感佩服!

現今,部落青年多半於外地就業、生活,實質上於部落開設傳統技藝等課程,效益不佳;但Umav說,即便只有她一個人學習,這也是種傳承,因為時間不會停下等你。進行部落的田野調查與拍攝紀錄片,對她而言是目前最迫切的事情。

回到部落創業不僅是單方面振興部落產業發展,更深層的意義應是,希望藉此讓部落族人、青年更加重視部落的文化以及帶動經濟產業,使部落青年返鄉意願提高。但部落的文化生態不盡相同,該如何從中調整適合自己、適合部落的方式,文化發展與經濟產業如何不因此失去平衡與對立,是必須不斷學習的課題。

content-2-2-3

【臺灣原住民史系列專題演講】賽夏族祭典分工

Categories: 活動報導
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2018/06/28

主講|潘秋榮

時間|107年5月24日

地點|國史館

文/Djupelang

content-2-3

國史館於107年5月24日辦理的臺灣史系列專題演講以「賽夏族祭典的氏族分工」為,邀請來自苗栗縣南庄鄉大湳部落的潘秋榮議員擔任主講,分享賽夏族各祭典中氏族分工之運作。

賽夏族主要分佈於苗栗縣南庄鄉、獅潭鄉以及新竹縣五峰鄉,以鵝公髻山與橫屏背山,兩山山脊劃界為南北二群。北群主要分佈於頭前溪上游的上坪溪流域,即新竹縣五峰鄉大隘村的五峰、上大隘、高峰以及花園村的比來。南群則分佈於苗栗縣境內,主要居住於中港溪上游的東河、南河流域,後龍溪上游的紙湖溪(獅潭川)流域一帶,即南庄鄉境的南庄、東河及蓬萊等部落,以及獅潭鄉白壽村的白壽區等地。

截至2018年4月之統計,賽夏族人口數約為6,607人,臺灣原住民族總人口數約56萬1,327人,將近3千500位臺灣人才有一位賽夏族人。

賽夏族自稱為SaySiyat,Say是地方、所在、哪裡,Siyat是地名,例如五峰是Saykilapa,南庄東河是Saywalo’。伊能嘉矩對賽夏族皆有不同的他稱,1897年6月至五峰踏查時,稱一支不同於生番的部落為sumiyal。1900年《臺灣蕃人事情》書中,將賽夏族歸類為道卡斯族的支族Amutoura,而1904年於《臺灣番政志》稱之為Saisiett。直至1930年代中期,移川子之藏、宮本延人、馬淵東一、鹿野忠雄等日本學者於《臺灣高砂族所屬系統研究》中,推翻道卡斯支族的說法。1945年之後的人類學研究依據,主要依循日本學者的分類,因而確認賽夏族之定位。

從名字說起

潘議員以自己的族語名字為例,說明賽夏族命名屬於親子連名(子連親名)制。長孫襲祖先的名字,而後依序以父親兄弟名作為命名。依命名制度,亦可看出賽夏族的社會組織為典型的父系社會,「姓氏」在族群內是一項重要的核心觀念,亦是以『共同祖先』為基礎所形成的父系血緣團體。

圖騰制氏族社會

賽夏族之漢姓共有18姓,其中朱(胡)、豆(趙)、潘(錢、根)係為同一家族,因此目前共15個氏族。其氏族來源皆與動物、植物和自然現象有關,例如:蟹(解)、狐(胡)、蟬(詹)、珠(朱)、樟(樟、章)、芎、風、日等等,以及音譯而來的豆、夏等。

因此,曾有學者將賽夏族的姓氏視為古老圖騰氏族制度之遺存。

(more…)

【圖書】樹之歌:生物學家對宇宙萬物的哲學思索

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2018/06/27

content-3-2《樹之歌:生物學家對宇宙萬物的哲學思索》

大衛.喬治.哈思克(David George Haskell) 著,
蕭寶森 譯;商周,2017

文/吳均上

本書是獲獎無數的《森林祕境:生物學家的自然觀察年誌》的作者大衛.喬治.哈思克(David George Haskell)的新作。作者大衛.喬治.哈思克是美國南方大學生物學暨環境研究教授,因著一份對大自然熱愛的心,投入畢生所學,長期深入地觀察這個世界與思索宇宙萬物之事,結合了作者本身深厚的文學素養,運用細膩的筆觸,同時具備了科學家之眼、藝術家之心與文學家之筆,寫出了《樹之歌》一書。作者雖然寫的是自然文學、是散文,其筆下所描述的大自然生命卻美得如詩如畫,他的文字溫婉而優雅、帶點感性的敘述讀來通暢,同時,又絲毫不失科學的理性與嚴謹,十分難能可貴,稱之為「大自然的詩人」,當之無愧。

全書每篇篇名皆以樹種為名,而本書中所描述的樹都來自世界各個不同的地方,各種各樣的生活環境,塑造培育出各具特色的樹種,以及它們獨樹一幟的歌聲。作者為聆聽樹木歌聲,行遍各地,抵達厄瓜多、加拿大、喬治亞州、田納西州、日本、蘇格蘭、科羅拉多州、伊利諾州、曼哈頓、耶路撒冷、華府等,紀錄並感知樹唱歌的語言。本書分為三部,第一部包含了「吉貝樹」、「香冷杉」、「蔡棕」、「綠梣樹」以及「插曲:三椏」。第二部包含了「榛樹」、「紅衫與美西黃松」以及「插曲:槭樹」。第三部包含了「棉白楊」、「豆梨」、「橄欖樹」以及「日本五葉松」。每一章節,都娓娓地為讀者述說著一種樹木的歌聲,對於聲音的誕生、特性以及來源皆有詳盡而完整地描述、將一情一景、一聲一響刻劃地至真至切,以及我們人對這種聲音的身體感覺、情緒反應。 (more…)

Welcome , today is 星期日, 2018/11/18