2016臺灣原住民族語言國際研討會

Categories: 活動報導
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2016/08/23

content-2-1

 

地點|臺灣大學圖書館B1 國際會議廳

時間|2016年7月22日

文/廖偉辰、圖/原住民族語言研究發展中心、原圖中心

臺灣原住民族圖書資訊中心與原住民族語言研究發展中心特別於105年7月22日,假國立臺灣大學圖書館B1國際會議廳,共同舉辦2016臺灣原住民族語言國際研討會,在炎炎夏日當中,提供一場美麗的知識盛宴。

會議一開始,首先由原住民族委員會(以下簡稱原民會)主任委員夷將·拔路兒(Icyang Parod)致歡迎詞,主委除了代表原民會歡迎與感謝澳洲與紐西蘭代表及國內外參與此次會議的專家外,並語重心長的指出,根據原民會的調查,已經有九種原住民族語傳承面臨危機,並期望藉由此次研討會,能廣泛吸取國內外學者的研究成果,以作為未來原民會推動族語復振政策的參考。

原住民族語言研究發展中心主任宋麗梅則指出,本次研討會主題定位在「族語復振二十年的回顧與展望」,因為要回顧過去,才能展望未來,並期望透過此次研討會的成果,能成為未來滋養族語復振的養分。

紐西蘭商工辦事處副代表宋彤佩(Tupe Soloman-Tanoa’I)則代表紐西蘭政府致詞,除了預祝會議成功外,並期望藉由此次會議,加深臺灣與紐西蘭兩國間的交流。

澳洲辦事處代表雷家琪(Catherine Jane Raper)則代表澳大利亞政府致詞,除了預祝會議成功外,並期望藉由此次會議,加深臺灣與澳大利亞之間的認識。

在上午場次,首先由澳洲阿得雷德大學語言學系教授Ghil’ad Zuckermann以「Stop, Revive, Survive!: Language Reclamation, Cross-Fertilization and Social Wellbeing」(停止,復活,存續!語言復振,交互影響及社會福祉)為題發表專題演講,指出有三大理由讓我們支持族語復振,第一:道德的理由,因為十九世紀人們的錯誤認識,導致許多原住民族語言的滅絕,為了改正這樣子的錯誤,應當由造成錯誤的政府,率先推動族語復振,以彌補過去的錯誤。第二:美學的理由,我們現在都知道,保持生物多樣性,對於地球的永續存在十分重要,基於此,保持文化多樣性,除可保持文化活力與創造力外,也可避免因為一元化,而使社會失去預見危機的能力。第三:功利的理由,已有研究指出,原住民族重新說族語後,可有效降低原住民族的自殺率,並增加自信心,從這方面,作者深信族語復振可降低社會潛在衝突與可能的負擔,對整體社會是有利益的。

最後,主講者以希伯來語成功復振為例指出,即使只有一小群人投入語言復振,只要不放棄希望,奇蹟與改變還是會發生的。

第一場論文發表主題為「家庭、學校及社區行動」,主持人為國立政治大學民族學系系主任王雅萍老師,本場論文發表會共有三篇講題:

第一篇為傅可恩及鍾文觀的「逆流而上:提高一名阿美族女孩在華語言談世界裡的母語能力」,分享以沉浸式族語教導自身子女時,所達到的成就以及因為整體社會環境不友善,而所遭遇到的困境。第二篇為張學謙的「邁向家庭為本的族語習得計畫」,建議透過「發展能力」、「創造機會」和「提升意願」等三個模式來提高族人主動學習族語的意願,使得族語不只在學校,更能落實在家裡說。第三篇為Karyn Paringatai的「Language Learning in the Dark」(摸黑學族語),發現在黑暗環境中,由於人類聽覺會被極大化刺激,反而能使非族語背景學生更能有效的學習與運用族語。

之後,由對「族語教材及教學法」及「族語復振政策研析」兩大主題有研究的張裕龍、柯玉卿等十位相關人員,分別在圖書館的國際會議廳和臺灣原住民族圖書資訊中心進行相關研究成果的海報論文口頭發表。

在下午的場次,首先由加拿大維多利亞大學語言系兼任助理教授暨加拿大第一民族文化委員會Suzanne Gessner以「Living Our Languages: Community-Driven Language Initiatives in Canada」(活出我們的語言:加拿大社區主導的語言復振行動)為題發表專題演講,除了分享自身在加拿大第一民族文化委員會的工作經驗外,並介紹加拿大英屬哥倫比亞省的語言政策與當地原住民族語復振的現況,現在以沉浸式族語教育從小培育當地原住民族兒童的語言能力,並以耆老帶著年輕族人的一對一教學方式,培育傳承族語的教學人才;並用認知行為治療,以喚醒有語言記憶但不會講的族人重新開口說族語,並以錄音、繪製語言地圖等多樣性方式來推廣族語,雖然遭遇不少困難,例如方言別太多,難以編纂標準化教材等等問題,但是,主講者仍對當地族語復振工作深具信心,因為已有增加族人自信心、降低憂鬱等嚴重心理疾病發生率等正向訊號出現,並認為有朝一日,一定能看到美麗的成果。

第二場論文發表主題為「族語組織行動力」,主持人為臺灣原住民族語言發展學會波宏明理事長,本場論文發表會共有三篇講題:

第一篇為汪秋一的「原住民族語言發展法(草案)之評析」,在比較國內外與語言相關的法案後,作者建議應當在原住民族語言發展法草案當中,設計一套制度化機制,以利族語復振工作的推展。第二篇為杉本智紀的「探討愛奴族族語復振案例」,討論由日本政府主導的愛奴語復振過程中所遭遇的困境,以及觀察民間的自發力量後,所看到的實際可行的復振方向。第三篇為詹素娥的「讓我們的kari(話)找到回家的路~以賽德克族語工作坊為例」,分享自身在賽德克族語工作坊的工作經驗外,期望能透過翻譯、寫作與編纂族語辭典等方式,創發出符合族語的新創詞彙,以延續族語的生命力。

第三場論文發表主題為「原住民族語言能力測驗」,主持人為臺北市立大學學習與媒材設計學系劉宇陽老師,本場論文發表會共有三篇講題:

第一篇為Ruakere Hond的「Language Revitalisation:A Community-Centred Approach」(語言復振:以社區為中心的策略),討論毛利語在復振過程中所遭遇的困境,並建議應當以社區為主導力量,才能使族語落實在日常生活當中,並達到真正有效的復振。第二篇為熊同鑫及陳振勛的「族語教材、族語教學與原住民族語言能力認證測驗」,除了指出現有族語能力測驗的缺失外,並建議應當使族語認證考試內容能和所有教材具有一定的關聯性,以有效鑑別受測者的真實族語能力。第三篇為Yedda Palemeq的「文化回應式評量為族語測驗的另一條路」,主張以「文化回應式評量」作為族語測驗的另外一個替代性方案,並認為,這是一個能使族語不僅在學校被教,更能有效重新回到社區與家庭的有效方式。

在本次研討會中,講者和與會者除了熱烈討論與族語復振議題相關的各種面向外,並激發出不少可貴的火花,也留下許多值得去借鑒並應當思考去改善的問題,期望在各界的努力下,能營造出一個對族語使用更友善的環境,以利族語的永續傳承與發展。最後,並在與會者全體大合照之後,圓滿的結束此次活動。

 

No Comments - Leave a comment

Leave a comment

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

你可以使用這些 HTML 標籤與屬性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>


Welcome , today is 星期四, 2020/10/22