月的另一面 : 一位人類學家的日本觀察

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2012/02/17

書名:月的另一面 : 一位人類學家的日本觀察

作者:李維-史陀改譯李維-史特勞斯 ; 廖惠瑛譯

出版項:臺北市 : 行人, 2011年12月

ISBN:9789868711280 (平裝)

館藏連結

文/賴世敏

本書為人類學家克勞德‧李維-史陀將西方與日本的反差與對立的特質,以解構的方式,將它們一一加以描述與比較,然後從中找出日本的特異文化帶給西方人的啟示。作者想藉由這些解構出來的差異性來揭開不為世人所理解的《月的另一面》-日本的神秘面紗。

李維-史陀氏雖然本身是人類學者,但文中卻可以明顯感覺到作者在日本的精神層面上有相當多的剖析,內容已近似哲學及思想層面,因此讀者在解讀上,要有相當的形而上的感受力才較容易理解。本文涉及的層面相當廣泛,他在這些層面上比較了東(日本)西雙方文化的差異性,從神話、歷史記錄、思想、聲音、顏色、氣味、味道、質地、圖像、料理、手工藝、動物題材、宗教、書法、繪畫到小說等等,從細微處到概觀,把他個人親身、耳聞或從書本中所得知有關日本學的認知,加以剖析及描寫。

或許,本書是以西方人的眼光來看待日本的,也或許不見得較中國人更能了解受過中國文化影響甚深的日本,但卻也因此更鮮明點出了東(日本)西文化的差異性。就如他書中有一句標題是這樣描寫的「兩樣事物越是對立,它們的相互之間越是友好。」(見P.137),表面上,雙方是對立的,但在設法馴服對方,讓對方變熟悉的過程中,反而認可了對方的地位「當希羅多德強調埃及人的習慣……同時間接說明了希臘人眼中埃及所擁有的地位。」這種馴服的過程,或許反而使得雙方的文化在無形中得到融合的機會。

作者對日本或許有相當多方面的研究與了解,但有一小段文字提到西方思想與佛家思想的差異,個人稍稍有不同的解讀。其中提到六祖對其即將入門的子弟提出一道問題:「這是什麼?」,而那位弟子回答「這,什麼是這?」,李維史陀以為佛教思想是對於每個問題都將喚起另一個問題當作它是一種永無止境的思考邏輯,但實際上,這句話的具體意思似乎是跟六祖曾說過的話「本來無一物,何處惹塵埃。」的意思更為貼近。意即人的本心常分遠近親疏的差別,但實際上這些遠近的關係,只是你我個人所認定的範圍,若物與物彼此之間沒有遠近的主觀認知,又何來有「這」或「那」的區分呢?因此該名即將入門的弟子,自然說中了六祖慧能大師的用意,便能立刻成為他的座下弟子。當然,此處只代表筆者個人的判斷,事實上還有許多的討論空間。 

此外,筆者本人稍稍有些許日本語言上的淺簿認識,因此看到文中作者注意到了日本在聲調表現上的文化特色時,也頗感興趣。他認為日語或許不是一種聲調語言,但卻是一種「聲調文明」,所以會有類似像「物哀」這類特殊的表現方式。也就是他們對聲音的表現,甚至是景象,常常可以把它們解讀成一種語言,而可以用語言的角度去理解去欣賞諸如「蟲鳴」這樣的聲音。以個人所知,日文中表現聲音及事物樣貌的狀聲詞真的是不勝枚舉,諸如さくさく表切菜聲、げらげら表大笑聲、しくしく表小聲哭泣、くすくす表小聲的笑、がたがた表窗戶振動聲、ざあざあ表嘩啦嘩啦的下雨聲、ぴかぴか表光亮的樣子、ゆらゆら表風吹搖晃的樣子,可以看見日本把每一種聲調及自然現象,都付予了它們是一種語言的抽象存在意義,讓這樣的抽象形態顯得很具體,也很生動,從而將他們表現出來,特別是表現在漫畫上,讓人們能更輕易地將這些抽象的感受吸收並解理它。

本書之中提到相當多關於日本的種種思想文化與西方的差異,對日本的文化有興趣的讀者們可從中了解到西方人對日本文化的認知角度,究竟與我們東方人對日本文化的認知差別在哪裡,並從中取得另一種角度的解讀方式。

No Comments - Leave a comment

Leave a comment

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *

你可以使用這些 HTML 標籤與屬性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>


Welcome , today is 星期五, 2019/09/20