【圖書】噶哈巫的演變

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2018/09/25

《噶哈巫的演變》

黃美英著;南投縣埔里鎮:普羅文化,2017

文/廖偉辰

content-3-1《噶哈巫的演變》,主要從歷史文獻、族名分類、文化復振等三大部分分析噶哈巫族在歷史進程當中,社會文化變遷的情形,除了希望能為噶哈巫族人與臺灣社會留下珍貴紀錄外,也期望能藉此延續噶哈巫文化的生命力。

第一部分主要是從歷史文獻與學者調查,概述埔里盆地族群分布的演變。根據考古學者的研究,埔里盆地在距今3000多年前就有考古遺址的留存,但這些遺址的主人是誰,至今的發掘調查仍難有線索可尋。至於清代早期文獻所描述的埔社及眉社,據學者推測,可能是今日的布農族「埔社」與賽德克族「眉社」。

平埔族群是何時進入埔里盆地的呢?依據研究,嘉慶19(1814)年發生的郭百年事件是重大轉折點,當地眉社及埔社為了對抗不斷移墾入埔的漢人,開始有系統大舉招引西部各平埔族群遷入藉以對抗漢人,因此到了道光年間(1821-1850),平埔族群反而取代眉社及埔社成為埔里盆地的主人。但到了清代晚期,為了對抗西方及日本的帝國主義侵略臺灣的野心,清朝政府一改自乾隆晚期以來對於臺灣內陸及東部地區的放任政策,開始大量招攬漢人移民進入臺灣未開發地區開墾,改變了自道光早期以來,平埔原住民族群在當地的優勢地位。目前埔里盆地主要以漢人為主,為數不多的平埔原住民族群,主要分為兩群,一群主要居住於烏牛欄台地(今愛蘭里愛蘭社區、鐵山里鐵山社區),自稱為巴宰族;另一群則在散布在埔里盆地東北眉溪南北兩岸牛眠山(今牛眠里牛眠社區)、守城份(今牛眠里守城份社區)、蜈蚣崙(今蜈蚣里蜈蚣社區)、大湳(今大湳里大湳社區)四地,自稱為噶哈巫族,當地人又稱他們為「四庄番」。

本書第二部分從噶哈巫族的族名分類和家族訪談,嘗試解釋噶哈巫族的族屬問題。對於噶哈巫族屬於那一族屬,目前仍有許多爭議,學界大多認為是巴宰族(Pazeh)下的一支,但本書作者認為,現今我們對於原住民群體分類體系的建構來自於是日本時代的研究,可能忽略了在清代,對於原住民族群,其實只有生、熟、化番等的簡單分類,人類學者在日本時代初期依據文獻與調查的建構,也許不見得符合族群原來的實態。 (more…)

【圖書】全員在逃:一部關於美國黑人城市逃亡生活的民族誌

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2018/09/25

《全員在逃:一部關於美國黑人城市逃亡生活的民族誌》

 Alice Goffman著,李宗義、許雅淑譯;衛城出版,2018。

文/翁稷安

content-3-2原文出版於2014年的《全員在逃:一部關於美國黑人城市逃亡生活的民族誌》的中譯,或許是眾多相關成果中,最讓人關注和期待的一部。原因無他,還是這本書各方面所具有的爭議。

本書甫於美國出版所引起的軒然大波,臺大社會系助理教授黃克先於本書導論〈是「誰」,在逃?──書寫底層的政治、倫理與抉擇〉已經有詳細的回述,簡而言之,作者以美國黑人貧民區為對象,勾勒出國家權力經由大規模的監禁和執法,對該地區居民無情和不當的壓抑和剝削,人人皆有案在身,皆是程度不一的罪犯,只能不斷逃亡或觸犯更多法條,變成惡性循環──越是貧窮,越容易被視為罪犯;成為罪犯,則會繼續墮入貧窮的深淵之中,過著居無定所、逃避警察的法外生活。深刻的批判最初獲得一致的好評,但沒多久即引起更大的反彈,針對書中研究方法、研究倫理乃至內容真假,鉅細靡遺地詳加批判。原本用來批評體制的能量,造成更大的反作用力,反而將作者Alice Goffman送上了被審判的一方。

在研究方法和倫理上,有些缺失,作者確實責無旁貸,然而如同所有類似的學術公案,一旦用最嚴格的標準,甚或某種程度的全民公審,大多數學術著作都不見得能全身而退。中間真假對錯,還有待更多時間發酵,學術事學術了結,持平而論,那些糾葛爭議,並不妨礙一般讀者的閱讀,或對美國社會的直觀理解。本書成為風暴焦點的根本原因,在於觸及了美國最脆弱而敏感,比「貧窮」更為底層、更為關鍵的種族問題;這才是圍繞本書所有糾結的根源。

在全書的描述中,造成「全員在逃」的貧窮和犯罪狀態,是一系列種族歧視和種族隔離的變形,也就是作者在結論中所言:「美國有大批黑人,過去經歷了奴隸制、佃農制與往北遷徙,現在隨著打擊犯罪之戰而來的治安與刑事監督體系中,不僅得不到完整的公民身分,甚至還被安上逃亡者的身份。就這個意義上,我在此處所描述的,不過是黑人長期在美國遭到排斥與公民權利削滅的歷史新章。」雖然作者有試圖緩頰,強調黑人民權還是有一定程度的擴張,「基本上限定在貧窮的黑人與黑人社區,還有許多貧窮的白人和拉丁裔人。」受過教育的黑人家庭,頂多偶爾遭到搔擾,但已被排除。然而綜觀全書論述,或者〈附錄〉裡鮮活的田野紀錄,不可否認的,黑白衝突才是貫穿全書底蘊的主旋律。 (more…)

【圖書】寫在古道上的族名——恆春半島東岸古道與舊社踏查旅行

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2018/09/25

《寫在古道上的族名——恆春半島東岸古道與舊社踏查旅行》

劉還月 著,劉於晴、陳永興 圖;墾丁國家公園管理處,2016

文/吳均上(讀者投稿)

content-3-3本書作者劉還月老師(下稱劉老師)致力於推動人文旅行,投身於臺灣風土文化、地理景觀與產業等研究工作,憑著一股熱忱走訪大小鄉鎮,積極進行人文與田野調查。劉還月老師被喻為「常民文化的旗手」,他透過實地採訪深入了解當地的風土民情,撰寫報導文學記錄下調查和研究的成果結晶,保留了許多臺灣珍貴的傳統文化。

劉老師過去曾與墾丁國家公園管理處合作,出版恆春人文半島人文旅行系列叢書三本,分別是《琅嶠十八社與卡羅族》、《幾番風雲染牡丹》與《寫在珊瑚礁岩上的歷史》,於墾丁國家公園管理處三十二周年慶同步發表,讓臺灣民眾得以透過閱讀本系列書籍一覽恆春半島的風華,同時為島嶼的人文旅行留下珍貴紀錄。《寫在古道上的族名——恆春半島東岸古道與舊社踏查旅行》一書則是劉老師與他的研究團隊延伸研究計畫至恆春半島東岸地區,進行一系列的東海岸古道與舊社踏查,展開新的田野調查工作,獲得的豐碩成果後出版的研究成果專書。

近年來,恆春半島已是著名的旅遊勝地,遊客如織,但卻僅限於恆春半島西岸,東岸則因地形與季風等緣故乏人問津。不過,恆春半島東岸地區遍布早期人類在此生活、活動的足跡,此地實為重要的人文歷史資產。本書的踏查之旅所造訪的地點均位於墾丁國家公園內,探尋墾丁國家公園內諸多鮮為人知的寶藏——歷史遺址與文化寶藏,而在此之前,甚少人對此進行調查與研究,資料甚少。

李匡悌認為:「恆春半島上石板屋遺址的文化內容和歷史意義,可能也是銜接臺灣南端歷史時期的扣環。」有考古學家甚至認為,恆春半島東岸可能是「南島民族遷播的中繼站」,其歷史定位的價值意義不在話下。根據臺灣國家公園網站對於本書的主題報導,劉老師提到,在過去的調查中,恆春半島東岸的每一個山區都有二十至三十處的石板屋遺址,是目前臺灣的石板屋遺址中密度最高的,而至今保留較完好的還約有六至七處,因而激起他的興趣與好奇心,不禁想問:這些石板屋從何而來?曾經有誰居住?現在的狀況為何? (more…)

【圖書】兩本乾隆末期臺灣邊區開發及族群研究的古地圖史料書介紹

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2018/08/27

 兩本乾隆末期臺灣邊區開發及族群研究的古地圖史料書介紹

content-3-3

 

《紫線番界:臺灣田園分別墾禁圖說解讀》(上圖左)

林玉茹、詹素娟、陳志豪主編,李文良等解讀;中央研究院臺灣史研究所,2015

《十八世紀末御製臺灣原漢界址圖解讀》(上圖右)

葉高華編,蘇峯楠地圖繪製;國立臺灣歷史博物館,2017

 文/廖偉辰

《十八世紀末御製臺灣原漢界址圖解讀》與《紫線番界:臺灣田園分別墾禁圖說解讀》是近年來所出版兩本關於乾隆末期臺灣邊區開發史和族群史研究的重要古地圖史料。

依照地理學者的定義,地圖是對周圍環境的一種圖式呈現,是一種將地表或空間資訊,透過一套簡化系統和符號工具載入儲存媒介,以便將真實世界轉譯成圖像給讀者的一種工具,而「十八世紀末御製臺灣原漢界址圖」與「臺灣田園分別墾禁圖說」,依照學者夏黎明的定義,可以說是一種「主題地圖」,主題地圖是指範圍涵蓋某一地區全部的領域,但內容上則強調某一、二項地表現象,其餘僅繪出與此一、二項特定現象較為相關的部分的地圖。

既然「十八世紀末御製臺灣原漢界址圖」與「臺灣田園分別墾禁圖說」是屬於主題地圖,那麼它們的焦點在何處呢?其重點都在描繪「番界」及其周邊地區,那麼,番界又是什麼呢?簡單來說,它是一條沿著臺灣近山丘陵,由政府所劃定的一條區隔漢人和原住民族群的人文界線,也可說是當時的「邊界」或是「國界」。如果仔細觀看兩本書的地圖,會發現在「十八世紀末御製臺灣原漢界址圖」當中有一條藍色與另一條紅色的線,而在「臺灣田園分別墾禁圖說」中,除了藍色與紅色的線之外,還有一條紫色的線。這些線又代表怎麼的意義呢?其次,為什麼要劃這些線? (more…)

【圖書】溫暖的記憶,從這裡出發 : 一青妙的臺灣東海岸

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2018/08/27

《溫暖的記憶,從這裡出發 : 一青妙的臺灣東海岸》

一青妙著,張雅婷譯;聯經,2017

content-3-2文/吳均上

本書是臺日混血作家一青妙(Hitoto Tae)於2017年出版的著作。作者一青妙出生於臺灣臺北市,十一歲時遷居日本,自日本東京醫科齒科大學畢業後便於日本從事牙醫工作,同時她也致力於演藝事業,曾擔任舞臺劇演員、配音員。一青妙的父親是昔日臺灣五大家族之一的基隆顏家長男顏惠民,家族經營基隆九份金礦。母親一青和枝出生於日本石川縣中能登町,妹妹則是歌手一青窈。一青妙對於臺日之間的文化交流貢獻良多,可謂不遺餘力,她的上一本著作《我的臺南:一青妙的府城紀行》(2015),讓日本人認識「魅力不輸臺北」的不一樣的臺灣,更獲臺南市長賴清德親自頒發親善大使聘書,為臺南市的第一位親善大使。

作者一青妙原名顏妙,因她的父親在她青少女時期即過世,因而改從母姓。這一次,她從父親老家顏家所在的基隆市出發,展開一場尋根之旅,寫下家族史,再一路往東行,實地走訪許多日本人不甚熟悉的臺灣東海岸,在旅行過程中記錄下親眼所見、所感的心情點滴,分享美景與美食,同時探尋著歷史軌跡與脈絡,今昔相比,看見了時間的烙印。

作者說:「在東海岸,可以遇見另一個臺灣」。由於中央山脈的阻隔,東海岸交通往來不便,長久以來就像是一座遺世而獨立的美麗後花園。在東海岸,不若在臺北,交通四通八達、建築物林立,儼然大城市的模樣,固然好吃又好玩,可那只是臺灣的一小部分,若你不曾親自走訪東海岸,你未能體會,臺灣的東海岸有著與西岸截然不同的氣質,卻同樣吸引人的魅力,在這裡,你會發現「另一個臺灣」。 (more…)

【電影】老師,你會不會回來?

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2018/08/27

《老師,你會不會回來?》

陳大璞導演;風尚國際文化傳媒股份有限公司,2017

文/JT

content-3-1《老師,你會不會回來?》(Turn Around)是一部真人真事改編的臺灣電影,劇情描述自高雄師範大學畢業的王政忠老師到南投縣中寮鄉縣立爽文國中擔任實習教師,因無法忍受偏鄉落後的教學環境、資源以及毫無法紀的學生,亟欲調職回到市區學校。而考績分數影響了是否能夠申請調職一事,王政忠老師隨即嘗試各種教學方法,提高學生的考試成績,甚至帶著素質良莠不齊的國樂社學生參加縣立比賽,只為了提高自己的考績,以申請調職。

1999年9月21日凌晨,南投縣集集鎮發生芮氏規模7.3的大地震,當時正在金門服役的王政忠老師於震後回到中寮鄉,看到滿目瘡痍的景象,震驚不已。學生們看到他,徬徨地哭著問:「老師,你會不會回來?」王政忠老師聽到後心生感觸,想起自己當年在最困苦無助的時候,是老師適時地拉了他一把,給予他極大的幫助,並鼓勵他出了社會之後,要用自己的能力幫助別人。

因此,王政忠老師決心留在中寮鄉,重新回到爽文國中,幫助學生們重建家園及校園。重新回到爽文國中後,王政忠老師積極進行「翻轉教育」,設計各項活動,鼓勵學生們自發性的學習。而樂器及學生素質皆不佳的國樂社,也在王政忠老師費盡心力找到樂器設備,及專業人士的指導幫助下,學生們認真努力地練習,參加了全國音樂大賽。「你們心裡只要想著,今天是演奏給最重要的人聽」、「這次的比賽,要讓其他人看到我們中寮沒有被打倒」,在老師們的鼓勵,讓學生們完成了一次令人動容的演奏。

電影於2017年9月29日上映,時值921大地震18周年,9月28日也是教師節。陳大璞導演表示:「這是一部在臺灣土地發生的故事,也是王政忠老師的生命故事。」對於臺灣民眾而言意義非凡,偏鄉教育的議題亦是此部電影欲傳達的重點。 (more…)

【圖書】噶瑪蘭新社和立德部落歷史研究

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2018/07/24

《噶瑪蘭新社和立德部落歷史研究》

林素珍著;南投市:國史館臺灣文獻館,2017

文/廖偉辰

《噶瑪蘭新社和立德部落歷史研究》從部落歷史發展、族群關係、信仰與祭儀、文化復振等四大面向分析噶瑪蘭族在歷史進程中,社會文化變遷的情形,並觀察在復名運動後,族人在文化復振上的努力以及所面對的挑戰。

本書第一部分主要是介紹噶瑪蘭族的歷史發展。根據考古學者的研究,宜蘭平原在距今4500年前就有考古遺址的留存,其中距今2000年,主要分布在低濕窪地的舊社文化系統,被認為是噶瑪蘭人在上古時代的文化遺存。到了嘉慶元(1796)年,漢人開始進入宜蘭平原,到了嘉慶晚期,漢人就已經成為平原社會發展的主導力量,失去土地的噶瑪蘭人為了生存,開始持續從宜蘭遷出,並在奇萊平原北側的美崙溪畔建立了加禮宛六社(今花蓮縣新城鄉),光緒四(1878)年,由於漢人南下墾殖,加上一系列事件的摩擦,在奇萊平原一帶,發生對噶瑪蘭人影響深遠的「加禮宛事件」,事件之後,為逃避戰禍,一些族人更往南遷移,現在的新社與立德就是事件之後所建立的部落。其後,經過了日治時代、國民政府統治時期,噶瑪蘭族逐漸被主流社會的人們所遺忘,直到爾後新社岩棺的發現,當時(1987年)省立博物館購置岩棺,因此噶瑪蘭新社部落首次參加台北新公園豐濱之夜歌舞演出,族人除了進行文化展演外,並說自己是噶瑪蘭族,社會、媒體始知噶瑪蘭族的存在。在噶瑪蘭族人積極成立協會,推動族群復名及文化復振運動的努力下,直到2002年,行政院正式認可噶瑪蘭族的存在。

第二部分主要是觀察噶瑪蘭人與周邊族群的互動。首先是漢人,現今族人與在地漢人互動良好,漢人會贊助部落活動經費,因此在部落舉辦祭典或活動時會特別邀請漢人參加。其次是阿美族人,現今噶瑪蘭人大多與阿美族人通婚,雖然噶瑪蘭人認為阿美族人學習他們的生活技術,但在長期族群互動下,族人實際上受到阿美族文化很深的影響,無論是語彙、豐年祭舉辦的程序,都有明顯的借用痕跡。最後是撒奇萊雅人,雖然在「加禮宛事件」當中,兩族建立密切的攻守同盟關係,但在撒奇萊雅族復名運動後,兩族的關係開始有微妙的變化,由於撒奇萊雅人需要以「加禮宛事件」本身來凝聚族人共識,並藉此論證該族的存在,故積極的論述該歷史事件,但此舉卻引發噶瑪蘭族人的不滿,亟思發展屬於本族對於此事件的歷史詮釋,但由於缺乏對事件的歷史記憶,又沒有積極論述本族歷史的菁英份子,加上現居地距離事件地點遙遠,一直處在有心無力的狀態中。 (more…)

【圖書】錯置臺北城

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2018/07/24

content-3-2《 錯置臺北城 : 循著學者的路人視角, 從公園裡的銅馬出發,探勘百年首都的空間、權力與文化符號學》

周文龍著;陳湘陽、蔣義譯;麥田,2018

文/翁稷安

臺北作為臺灣最大的城市,從清末開始,至日本統治時期,直到當代,一直擁有政治、經濟等各方面的資源,快速而蓬勃的發展,吸引了無數研究者的目光。臺灣大學臺灣文學研究所蘇碩斌教授,大概是這方面最具代表性的學者,社會學出身的背景,博士論文即以臺北為對象,後改寫成專書《看不見與看得見的臺北》,以「現代空間的誕生」為問題意識,詳述了清末至日治,臺北如何由前現代進入現代的過程。日後又率領了研究所學生,組成「臺灣文學工作室」,用非虛構寫作(non-fiction)的方式,討論臺北百年發展以來不同的課題,書寫成《百年不退流行的台北文青生活案內帖》一書。此外,在城市發展或景觀建築等相關科技,臺北更是炙手可熱的研究議題,三不五時就會產生出新的論文。

當華文學界已有那麼豐碩的成果,美國明尼蘇達大學雙城分校教授周文龍(Joseph R. Allen)的《錯置臺北城:循著學者的路人視角,從公園裡的銅馬出發,探勘百年首都的空間、權力與文化符號學》,又有何可觀之處?

本書最吸引人的,是提供了理解臺北變遷的外部視野,這並非觀光客蜻蜓點水式的走馬看花,作者於70年代末即來到臺北研讀中文,取得學位之後數度造訪臺北,原因不一,時間或長或短。換句話說,作者曾經在臺北間斷生活很長的時間,對這座城市的親切和喜愛,充分顯露在字裡行間。雖然是外國人的身份,但對臺北有著足以「看門道」的眼界,兩者構成了獨特的距離,再加上書中所涉及的課題,多半和現今臺北密切相連,種種皆構成本書所獨有的韻味──不只是在字紙圖像的史料上,進行堅實的考據研究,同時具有濃厚的田野書寫紀錄,甚至帶有點民族誌的意味。當然,這裡的民族誌是比較寬泛的用法,用以形容本書宛如「在地他者」既陌生又熟悉的筆觸,也唯有這樣他者的視角,才能發現我們習以為常的城市,潛藏的另一面貌。 (more…)

【圖書】最後的咖啡

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2018/07/24

 

content-3-1《最後的咖啡》

艾薇拉‧辜柔維琪(Elvira Kujovic)著,李魁賢 譯;秀威資訊科技股份有限公司出版,2018

文/mercury

《最後的咖啡》作者是第一位在臺灣出版翻譯詩集的塞爾維亞詩人──薇拉‧辜柔維琪(Elvira Kujovic),本詩集以中英雙語呈現,為作者的第三本詩集。前兩部《從我胸腔喊出的一首集》及《愛與恐懼》作品分別在德國及塞爾維亞出版,其詩多譯成英文、義大利文等多種語言出版。《最後的咖啡》在臺灣是由現任世界詩人運動組織(Movimiento Poetas del Mundo)副會長李魁賢先生翻譯,李魁賢先生曾出版詩集作品多達二百本以上並且被翻譯成各種語言在日本、加拿大、荷蘭、義大利、俄羅斯、印度等國發表,其英譯詩集之作品則包含《愛是我的信仰》、《溫柔的美感》、《島與島之間》、《黃昏時刻》、《存在或不存在》。

《最後的咖啡》承襲了作者一貫的寫作風格,內容多關注於弱勢族群無法翻轉的人生困境,或許是受到作者自身國家獨立歷程的背景因素影響,書中的詩多著眼於如巴勒斯坦、敘利亞等目前仍未擺脫戰爭國家,對於底層人民的心情有深刻的描繪,讓我們有機會能夠更進一步去感受在相同的時空背景下,同樣身為人類卻有截然不同的命運。例如第一首詩《可能是最後的咖啡》中寫到「馬哈穆德‧德維希 在轟炸下 在恨如雨下喝咖啡 唯一繼續持有 且快樂有趣的事是,在他住宿的 混凝土瓦礫間 喝咖啡時 水慢慢開始煮開,咖啡香味,使他 感到幸福 這日子,永遠 不會回來。不再啦,但他總是在 咖啡裡回味這些日子。他甚至想 要做最後一件事 用炸彈 把他製成碎肉。」詩中以喝咖啡來代表一般人日常生活的平凡瑣事,卻是某個人在混亂戰爭中僅能擁有的快樂,然而更震撼人心的是以人肉炸彈作為結尾,讓人不勝唏噓。

本書每篇詩詞均以文字構起平凡之日常卻同時流露出濃厚無盡的悲哀,雖然背景為戰爭混亂之下,卻不見激烈的衝突,奪人眼球的誇張劇情,更突顯出平靜表面下隱藏的激烈,成人世界的種種傷痕隨著詩句一幕幕流瀉,透過作者悲天憫人的情懷及不矯揉造作的文筆,以平靜的哀傷替代喧囂的苦痛,讓人不禁對於歷史的輪迴一陣喟然長嘆,難道時間不停的前進,世界的距離也明顯的拉近之後,我們還是只能像從前一樣任憑殘忍的事實不斷重演?筆者認為,或許在現今科技及社會媒體的蓬勃發展下,人們可以藉由文學、音樂、影像等各種形式跨越國際分享生命,讓彼此越來越接近,讓我們知道愛的平等與偉大,善良的可貴並且提醒自己存在的價值。

【電影】阿莉芙Alifu:The Prince/ss

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2018/06/29

content-3-1

阿莉芙 Alifu, the prince/ss

王育麟導演;得利影視股份有限公司,2018

文/Djupelang

《阿莉芙》(Alifu, The Prince/ss)是一部具當代冷門議題且話題性高的臺灣電影,臺灣尚未上映之前,2017年5月已於坎城市場展宣傳,全球版權代理便被法國影片銷售商「Reel Suspects」所簽下,並計畫於歐美、日本及韓國等地上映,且2017年入選東京影展國際影展亞洲未來單元競賽片、入圍第54屆金馬獎最佳原著劇本及最佳男配角(陳竹昇─飾演Sherry),而電影中飾演Sherry角色的陳竹昇榮獲金馬獎最佳男配角。

《阿莉芙》描述性少數族群(LGBT,女和男同性戀者、雙性戀者與跨性別者)在社會、家庭與感情生活中所面臨的矛盾與煎熬,由三條不同的故事所串連與並行。來自屏東佳興部落的Aliv阿利夫(舞炯恩‧加以法利得飾演)是排灣族mamazangiljian(排灣語,俗譯「頭目」)的長子,一人獨身到台北的髮廊工作,與好友李佩貞(趙逸嵐飾演)是同事兼室友。同時夜晚則在Sherry(陳竹昇飾演)所經營的變裝酒吧兼職,而這間酒吧的老闆娘Sherry,其實是位已完成變性的女人,身旁有位陪伴她數十年,介於家人與情人之間的「好朋友」水電工老吳(吳朋奉飾演)。

Aliv內心渴望成為女性,也認定自己就是女性─阿莉芙。在酒吧工作時,她暗戀了替朋友代班的公務員政哲(鄭人碩飾演),但政哲和鋼琴老師安琪(王安琪飾演)兩人感情穩定並同居生活。阿莉芙內心產生妒忌,假借學習鋼琴之名義接近安琪,進而破壞兩人的關係。而安琪面對政哲到變裝酒吧代班的事情,非常不諒解,面對安琪的質問,政哲卻選擇什麼都不說…… (more…)

Welcome , today is 星期日, 2018/10/21