【圖書】最後的女王

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2016/08/24

content-3-4《最後的女王》

巴代 著;印刻,2015

文/廖偉辰

《最後的女王》是巴代繼《笛鶴》、《斯卡羅人》、《馬鐵路》、《白鹿之愛》、《巫旅》之後的另一部長篇小說作品,這次,巴代離開了日本時代《笛鶴》、《馬鐵路》以及神祕又奇幻的大航海時期《斯卡羅人》、《白鹿之愛》、《巫旅》,帶領讀者進入動盪不安的清代晚期,描述一個卑南族女豪傑陳達達,如何重建拉赫拉氏族聲威,並讓彪馬社(現在南王部落)重新贏得各方尊重的故事。

一開始,故事場景回到達達成為女王之前,達達的母親西露姑,坐在由八名漢子扛起的轎子上,吸吐著長柄菸斗,回想起部落過去的榮光開始,彪馬社在荷蘭時代崛起,至乾隆後期達到鼎盛,是花東縱谷地區最大的力量,尤其是主導彪馬社的拉赫拉氏族,更是顯赫一時。但到了西露姑時代,好景不常,先是天花肆虐,部落人口星散,好不容易回復元氣時,又因為漢人帶來新的經濟概念,誰掌握經濟力量,誰就可以領導部落,竟使得入贅部落拉赫拉旁系氏族的漢人貿易商林貴凌駕嫡系的西露姑,成為部落實質領導人,為了避免大權完全旁落,西露姑只得招贅漢人貿易商陳安生為夫,藉此對抗林貴的勢力,但近年來,西露姑身體不佳,開始想起誰能繼承家業,左思右想,有著剛烈性格的女兒達達,應當才是適合的人選。

此時候的達達,正是戀愛的年紀,她有著心上人,但無奈那人來自呂家望社,呂家望社原本臣屬於彪馬社下,但在西露姑時代,由於有許多漢人的加入,勢力急速擴大,開始交好當地的其他部落、平埔族群及漢人移民,有爭雄臺東平原的野心。為避免彪馬社捲入日後可能的衝突之中,在精通大局的繼父陳安生從旁勸說下,而且為了自身氏族能夠永保安泰,作為母親的西露姑即使於心不忍,仍然狠狠的拆散達達那剛剛萌芽的愛情,將她許配給了剛剛歸化入社,年輕又精明的漢人貿易商張新才。

之後,在張新才的謀劃下,達達首先以攝政女王的方式,坐著母親的轎子,前往各社巡察,並以不卑不亢的態度,贏得了和彪馬社有著小過節的雷公火社的重新順服,並在呂家望社聯合客家人與平埔族群反抗清國政府的事件中,在兩難抉擇之中,巧妙的維持中立,以避免捲入巨大衝突,最後導致抄家滅族的命運。

爾後,新上任的臺東州知州胡傳,卻為平原帶來一些風波,由於胡傳在阿里擺地區設置兵營以及要求部落的領導人每月晉見時,必須遵守漢人的儀式,引起部落的極大反彈情緒,後來所幸在胡傳刻意約束官兵的紀律下,沒有產生更嚴重的衝突,但作者卻也藉著達達口中點出,部落怕的是一個自以為清廉,又愛胡亂出主意管事的官員,認為漢人的制度都是好的,將來順手了非要加諸在部落頭上。但同時也透過張新才的口中指出,部落在面對其他優勢族群時,怎麼找到適合自己的生存方式才是最好的解決之道。

故事的最後,日本人擊敗清國,正式取得臺灣的統治權,但在日本人征服臺灣之際,留在臺東的清軍,最後在劉德杓的指揮下,繼續抵抗日本,由於缺糧,開始四處掠奪平原地區的聚落,造成人心惶惶,後來彪馬社等原住民族群一方面應著日本人的請求,另外也為避免劉德杓的軍隊繼續在當地四處燒殺擄掠,於是,達達以當地原住民族盟主的身分,親自率領部落勇士,在雷公火社外的卑南大溪,成功擊退了劉德杓的軍隊,日後並得到日本人的相當的敬重,而故事的最後,就以達達凱旋回部落,在部落前自言自語甚至有點感傷的說。即使她是最後的女王,她也不辱祖宗,重新顯揚了拉赫拉氏族的榮耀而為整本小說畫下句點。

本書可能因為文獻無徵,時間的連續性並不是十分緊密,有著無可奈何的空白,也使得結構略為鬆散,只看到的事件與事件的連結,而缺乏緊密的連續性,這是略為可惜之處。

不過,另外一方面,作者以卑南族作家的身分,重新對發生在自身族群過往歷史人物與事件所作新的書寫與解讀,則讓我們對東臺灣歷史有了全新的想像空間與新的認識,因此,推薦給讀者閱讀。

【圖書】島民.風俗.畫 : 十八世紀臺灣原住民生活圖像

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2016/08/23

content-3-2《島民.風俗.畫 : 十八世紀臺灣原住民生活圖像》

蕭瓊瑞 著;東大,2014

文/蕭如雅

《島民‧風俗‧畫:十八世紀臺灣原住民生活圖像》是本用乾隆年間巡臺御史六十七主導繪製的臺灣風俗畫《番社采風圖》,來分析十八世紀臺灣原住民生活樣貌的研究書籍。書中將原本為藝術作品的風俗畫《番社采風圖》以歷史史料的角度來探究,不但有考證並同時還原臺灣原住民當時的生活色彩。

本書分析段落在第五章,而其他章節則是《番社采風圖》的相關資料爬梳。因此,前四章包含了風俗畫的定義、藝術史料《番社采風圖》緣起及主導人六十七的介紹,還有兩章分別為不同畫作版本巡考,及當時臺灣地理名稱考釋。條理的安排讓本書角度鉅細靡遺和完整,也有豐富的原住民歷史資訊。

第一章的風俗畫定義,從概述西方和中國在文化差異下風俗畫的各自源流,到了近代,風俗畫才漸漸被認為是「以日常生活、民俗習慣為題材,是畫家對自己所熟悉的那個時代、人物、社會習俗……的描繪(李鐘準《文藝美學辭典》)」。而本書作者則自定義為「風俗畫是一種以描繪、呈現同時代大眾生活內容和氛圍為目標,並藉以滿足人們好奇心與熱情心理的寫實性繪畫。」

對於探究十八世紀臺灣原住民生活的本書而言,此風俗畫的圖像史料功能比藝術性更為重要,不僅其具真實的紀錄意義,巡臺御史六十七的《番社采風圖》,也在清朝為邊疆地區製作圖像的紀錄中地位崇高,成為許多後繼者的參照範本和先驅。而本書借《番社采風圖》來探討當時代原住民,還有另一意義,因作者認為「……其實際繪作的畫工或託製的六十七,均係對番社實際生活情狀,具有較直接且深入的瞭解……也投以一定的認同心態,甚至帶著某些同情的心情。」因此作品是在較親切和尊重的氛圍下製作時,自然更能呈現真實。

第二章則是滿人六十七的背景介紹和時代背景概述。當時巡臺御史每任期三年由一漢一滿人同任,其工作乃是直接報告消息至上殿的特使,六十七在此職位最興盛之時做官,更能方便及有效的記錄台灣民間景象。

第三章是目前存有的五種《番社采風圖》之版本研究,其中不乏可能是在六十七之後的複寫本作品。從第五章分析就可比較出,不同版本雖然畫中位置人物、景觀位置幾乎一致,但仍有不同繪製人在文化和理解上的細節差異。而在末章之前,作者仍不忘以第四章條理當時在清朝統治下,臺灣的地名與族群狀態,標出當時已開發的地理縣市位置,並確認對原住民的歷史稱謂及錯誤。書中以尊重的態度用「臺人」及「臺灣原住民」來稱謂六十七當時的族群,而非大漢文化下的「熟番」及「生番」。

當然,本書最有趣的部份當屬第五章,其佔了最大篇幅。作者觀看畫中人物風景的姿態,細閱畫作紙邊附註的文字說明來分析比較,書中大量圖片也使讀者非常易於瞭解所言。因此,從《番社采風圖》中我們可以看見十八世紀原住民生彷彿躍然於我們眼前,藉由生產活動、社會活動、生命禮儀和藝術活動四大項總合成原住民的生存和人生。他們從事捕鹿、農耕及製糖,藉由捕鹿象徵能力技能和換取生活經濟,而農耕和製糖則是漢人和荷蘭人帶入後融合的發展。關於居住建築、交通、社交、教育的社會活動,則看出為了適應氣候地理所發展出的特殊樣貌,比如善用的植物類別等等,另有些還能和東南亞原住民習慣相似。至於生命禮儀和藝術活動,則展現母系社會下男女交往風氣自由的娶嫁模式,以及創意美感的織布和紋身。

綜合上述,本書推論了原住民長久以來依據環境地理所延伸出的生存模式、社會型態及不可或缺的,與外來文化融合的諸多結果。同時,這些論述也足以使我們從另一視角觀看臺灣歷史,看見原本這塊土地居民是如何被影響改變著。

【圖書】伯特利:被遺忘的都市部落

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2016/08/23

《伯特利:被遺忘的都市部落》content-3-1

蔡宛庭 著;松慧,2012

文/翁稷安

由蔡宛庭、王增勇兩人合著的《伯特利:被遺忘的都市部落》一書,是一本十分特別的書,書名的「伯特利」指的是位於新北市工業區一間原住民兒童照顧地點,成立約二十年,是由原住民自發成立照顧兒童地點,創立者為魯凱族婦女Malayumu,因從事傳教工作,也被稱為「盧秋月傳道」。在傳道過程中,發現居住於都市的原住民家庭,如同多數都市父母都必需工作的雙薪家庭一樣,普遍面對著兒童照顧的問題,原住民又因為社經地位的邊緣,考驗更加嚴峻。在不知不覺中,Malayumu開始照顧這些都市原住民兒童,進而成立了「伯特利」這個地點。然而,這由原住民自行摸索出的照護之道,卻遭受到都市漢人的排擠,在一切以市場獲利為前提的托育市場,無視於原住民的文化背景和經濟處境,鄰近托育業者因獲利受損,對伯特利提出未立案的檢舉,被政府判定為非法,開始一連串的法律訴訟。

本書即是針對伯特利進行的個案研究,分成兩個部分,前半部由蔡宛庭的碩士論文,以頻繁地實地田野採訪為基礎累積而成;後半部則收錄了蔡宛庭在研究結束之後,個人的反省和感觸,以及她的指導教授,也是協助伯特利處理法律官司的至善基金會董事長王增勇的一篇長文。

在第一部分,作者先簡介伯特利成立的背景,以及所採用的研究、分析方法,緊接著介紹靈魂人物Malayumu,魯凱族的她剛柔並濟,從小生長在部落的她,雖然不斷面臨現實的考驗,卻不改在部落中養成自給自足、不依賴別人的價值觀。在進入南投伯特利聖經書院就讀,並在信仰中找到成長過程中所缺乏的關愛和照顧後,她開始積極投入宣教事業,並開始兒童的照顧,很大的原因是希望能讓這些純真的孩童,不用和她一樣經歷坎坷的童年,這股信念讓她憑一己之力辛苦地維繫著伯特利的運作。

除了Malayumu個人人生歷程外,伯特利的成立也反映著原住民在都會的集居文化,和族人居住的地點相重疊,是伯特利在地點選擇上唯一的要求,這和法令所描繪的托育樣貌大不相同,在資源有限的情況下,它亦不具有體制所規範的設備。然而,經由對伯特利一日的描寫,他們反而營造出兒童所需要的「家」的溫暖。在照顧者的選擇上,伯特利也以原住民為優先,以避免孩童面臨原漢差異時,對自己和家庭的自卑感;照顧者本身在服務的過程,也能獲得來自Malayumu的照料和陪伴,在人力不足的條件下,大孩子也要成為照顧更小幼童的幫手,整個伯特利由上至下形成「擬部落」、「擬家族」的緊密型態。這種緊密的連結,也延伸到對這些孩童家庭的照料,配合勞工階層的工作時數和收入的不穩定,給予寬容、彈性的照顧,並特別著重孩子自信心的培養,不要誤入歧途。

然而,在鄰近業者的眼紅檢舉下,伯特利開始了和體制的對抗,過程中可見得體制的僵化難行,以及權責不一,無法決策的矛盾,只是一昧死硬地依法開罰,不願提出解決、協調之道。更可怕的,法條充滿著刻板歧見,認為只有留在部落的原住民族孩童,才會面臨照顧資源缺乏,也不相信原住民能用自己的方式肩負兒童照顧的重擔,只能過渡。部落的互助精神,難以見容於體制,不同的邏輯彼此拉扯,原住民的主體性凝聚也不斷面臨挑戰。

在第二部分裡,蔡宛庭描述了自己從外來者,逐漸被接納、被信任,成為伯特利大家庭一份子,在無形中也被伯特利照顧的歷程。王增勇的長文則回憶了當時提供伯特利協助的磨合,對外來者的提防,以及不願輕易受人幫助的堅持,顯示了原住民族主體性在漢人社會中長久被否定的集體經驗,因為要如何給予支援並使受助者仍保有尊嚴,成為最需注意之處。最後他將伯特利的案例,歸結為四個層面,希望讀者注意:一、國家兒童托育服務的不足與不公義;二、目前的兒童福利法已被托育市場主導;三、臺灣社福體制重「依法行政」的科層邏輯,忽視「以人民利益為先」的公義邏輯;四、在臺灣的公民社會中,原住民仍屬劣勢,缺乏倡議權益的公民組織。

對於一般讀者,特別是漢人社會的一員,本書對伯特利的書寫提供許多自我反省的線索,質問著我們習以為常的觀點和想像,雖然書中所指責的是政府和社會的邏輯,但這些邏輯往往是所有成員共構、共享的,我們是不是忽視了共同體底層所需要的協助?又或者在自認善意給予幫助的過程中,不自覺地造成更多的傷害和羞辱?我們是不是將一切的照料都點給體制和法律,忽視了僵化組織和條文的在運作上的不足,假裝所有的人都獲得應有的照顧,讓在社會死角、偏緣的人們,繼續待在暗處,如同不存在一樣?我們也許沒法提供答案,但我們不能選擇,更不能放棄思考,唯有持續反省,持續對話,階級和族群的問題才有真正趨向解決的一日。

2016臺灣原住民族語言國際研討會

Categories: 活動報導
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2016/08/23

content-2-1

 

地點|臺灣大學圖書館B1 國際會議廳

時間|2016年7月22日

文/廖偉辰、圖/原住民族語言研究發展中心、原圖中心

臺灣原住民族圖書資訊中心與原住民族語言研究發展中心特別於105年7月22日,假國立臺灣大學圖書館B1國際會議廳,共同舉辦2016臺灣原住民族語言國際研討會,在炎炎夏日當中,提供一場美麗的知識盛宴。

會議一開始,首先由原住民族委員會(以下簡稱原民會)主任委員夷將·拔路兒(Icyang Parod)致歡迎詞,主委除了代表原民會歡迎與感謝澳洲與紐西蘭代表及國內外參與此次會議的專家外,並語重心長的指出,根據原民會的調查,已經有九種原住民族語傳承面臨危機,並期望藉由此次研討會,能廣泛吸取國內外學者的研究成果,以作為未來原民會推動族語復振政策的參考。

原住民族語言研究發展中心主任宋麗梅則指出,本次研討會主題定位在「族語復振二十年的回顧與展望」,因為要回顧過去,才能展望未來,並期望透過此次研討會的成果,能成為未來滋養族語復振的養分。

紐西蘭商工辦事處副代表宋彤佩(Tupe Soloman-Tanoa’I)則代表紐西蘭政府致詞,除了預祝會議成功外,並期望藉由此次會議,加深臺灣與紐西蘭兩國間的交流。

澳洲辦事處代表雷家琪(Catherine Jane Raper)則代表澳大利亞政府致詞,除了預祝會議成功外,並期望藉由此次會議,加深臺灣與澳大利亞之間的認識。

在上午場次,首先由澳洲阿得雷德大學語言學系教授Ghil’ad Zuckermann以「Stop, Revive, Survive!: Language Reclamation, Cross-Fertilization and Social Wellbeing」(停止,復活,存續!語言復振,交互影響及社會福祉)為題發表專題演講,指出有三大理由讓我們支持族語復振,第一:道德的理由,因為十九世紀人們的錯誤認識,導致許多原住民族語言的滅絕,為了改正這樣子的錯誤,應當由造成錯誤的政府,率先推動族語復振,以彌補過去的錯誤。第二:美學的理由,我們現在都知道,保持生物多樣性,對於地球的永續存在十分重要,基於此,保持文化多樣性,除可保持文化活力與創造力外,也可避免因為一元化,而使社會失去預見危機的能力。第三:功利的理由,已有研究指出,原住民族重新說族語後,可有效降低原住民族的自殺率,並增加自信心,從這方面,作者深信族語復振可降低社會潛在衝突與可能的負擔,對整體社會是有利益的。

最後,主講者以希伯來語成功復振為例指出,即使只有一小群人投入語言復振,只要不放棄希望,奇蹟與改變還是會發生的。

第一場論文發表主題為「家庭、學校及社區行動」,主持人為國立政治大學民族學系系主任王雅萍老師,本場論文發表會共有三篇講題:

第一篇為傅可恩及鍾文觀的「逆流而上:提高一名阿美族女孩在華語言談世界裡的母語能力」,分享以沉浸式族語教導自身子女時,所達到的成就以及因為整體社會環境不友善,而所遭遇到的困境。第二篇為張學謙的「邁向家庭為本的族語習得計畫」,建議透過「發展能力」、「創造機會」和「提升意願」等三個模式來提高族人主動學習族語的意願,使得族語不只在學校,更能落實在家裡說。第三篇為Karyn Paringatai的「Language Learning in the Dark」(摸黑學族語),發現在黑暗環境中,由於人類聽覺會被極大化刺激,反而能使非族語背景學生更能有效的學習與運用族語。

之後,由對「族語教材及教學法」及「族語復振政策研析」兩大主題有研究的張裕龍、柯玉卿等十位相關人員,分別在圖書館的國際會議廳和臺灣原住民族圖書資訊中心進行相關研究成果的海報論文口頭發表。

在下午的場次,首先由加拿大維多利亞大學語言系兼任助理教授暨加拿大第一民族文化委員會Suzanne Gessner以「Living Our Languages: Community-Driven Language Initiatives in Canada」(活出我們的語言:加拿大社區主導的語言復振行動)為題發表專題演講,除了分享自身在加拿大第一民族文化委員會的工作經驗外,並介紹加拿大英屬哥倫比亞省的語言政策與當地原住民族語復振的現況,現在以沉浸式族語教育從小培育當地原住民族兒童的語言能力,並以耆老帶著年輕族人的一對一教學方式,培育傳承族語的教學人才;並用認知行為治療,以喚醒有語言記憶但不會講的族人重新開口說族語,並以錄音、繪製語言地圖等多樣性方式來推廣族語,雖然遭遇不少困難,例如方言別太多,難以編纂標準化教材等等問題,但是,主講者仍對當地族語復振工作深具信心,因為已有增加族人自信心、降低憂鬱等嚴重心理疾病發生率等正向訊號出現,並認為有朝一日,一定能看到美麗的成果。

第二場論文發表主題為「族語組織行動力」,主持人為臺灣原住民族語言發展學會波宏明理事長,本場論文發表會共有三篇講題:

第一篇為汪秋一的「原住民族語言發展法(草案)之評析」,在比較國內外與語言相關的法案後,作者建議應當在原住民族語言發展法草案當中,設計一套制度化機制,以利族語復振工作的推展。第二篇為杉本智紀的「探討愛奴族族語復振案例」,討論由日本政府主導的愛奴語復振過程中所遭遇的困境,以及觀察民間的自發力量後,所看到的實際可行的復振方向。第三篇為詹素娥的「讓我們的kari(話)找到回家的路~以賽德克族語工作坊為例」,分享自身在賽德克族語工作坊的工作經驗外,期望能透過翻譯、寫作與編纂族語辭典等方式,創發出符合族語的新創詞彙,以延續族語的生命力。

第三場論文發表主題為「原住民族語言能力測驗」,主持人為臺北市立大學學習與媒材設計學系劉宇陽老師,本場論文發表會共有三篇講題:

第一篇為Ruakere Hond的「Language Revitalisation:A Community-Centred Approach」(語言復振:以社區為中心的策略),討論毛利語在復振過程中所遭遇的困境,並建議應當以社區為主導力量,才能使族語落實在日常生活當中,並達到真正有效的復振。第二篇為熊同鑫及陳振勛的「族語教材、族語教學與原住民族語言能力認證測驗」,除了指出現有族語能力測驗的缺失外,並建議應當使族語認證考試內容能和所有教材具有一定的關聯性,以有效鑑別受測者的真實族語能力。第三篇為Yedda Palemeq的「文化回應式評量為族語測驗的另一條路」,主張以「文化回應式評量」作為族語測驗的另外一個替代性方案,並認為,這是一個能使族語不僅在學校被教,更能有效重新回到社區與家庭的有效方式。

在本次研討會中,講者和與會者除了熱烈討論與族語復振議題相關的各種面向外,並激發出不少可貴的火花,也留下許多值得去借鑒並應當思考去改善的問題,期望在各界的努力下,能營造出一個對族語使用更友善的環境,以利族語的永續傳承與發展。最後,並在與會者全體大合照之後,圓滿的結束此次活動。

 

【2016原圖中心九月週六電影院】

Categories: 影片播映
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2016/08/23

 

 

201609_web-01-01

本月份原圖中心的週六電影院將主題聚焦在「種族自由與平等之追求」。放映的影片為《愛的十個條件》與《曼德拉:漫漫自由路》。

《愛的十個條件》從多重角度描繪東突民主領袖熱比婭(Rebiya Kadeer)身為一位女性、十一個孩子的母親以及民主人權鬥士的心路歷程。熱比婭對於東突厥斯坦的人們而言是一名領袖,對於11名子女來說則是深愛著他們卻嚴重失職的母親,之於中國政府她則是搞分裂主義的恐怖份子,本片記錄熱比婭作為母親與反抗運動領袖無法兩相兼顧的苦痛煎熬。

《曼德拉:漫漫自由路》是部描繪時代偉人前南非總統曼德拉為自由理想奮鬥的傳記電影。出身自南非東開普敦省農村的曼德拉,畢生為種族和平奔走奮鬥,44歲遭逮捕入獄,為自由付出長達27年的牢獄生涯。歷經數十年不懈的血淚奮鬥,曼德拉帶領民眾邁向自由大道,1993年獲頒諾貝爾和平獎,隔年更成為史上第一任黑人總統,正式宣告南非民主時代來臨。

播放日期│9/3、9/10、9/16、9/17、9/24

播放地點│臺灣原住民族圖書資訊中心(臺大圖書館B1中庭廣場旁)

◎場次一

片名:愛的十個條件(普遍級)
片長:53分鐘
播放時間:10:00~10:53

《愛的十個條件》從多重角度描繪東突民主領袖熱比婭(Rebiya Kadeer)身為一位女性、十一個孩子的母親以及民主人權鬥士的心路歷程。熱比婭對於東突厥斯坦的人們而言是一名領袖,對於11名子女來說則是深愛著他們卻嚴重失職的母親,之於中國政府她則是搞分裂主義的恐怖份子,本片記錄熱比婭作為母親與反抗運動領袖無法兩相兼顧的苦痛煎熬。

本片一方面捕捉到熱比婭在表達個人立場那股難以忽略的個人魅力,一方面更不避諱去呈現向她難得脆弱的片刻,畫面上只見熱比婭受訪時堅決表示自己的立場絕不會因兒子被中國報復性拘禁而受影響,也深信自己的家人對她這樣的決定能夠予以諒解,然而下一個鏡頭卻是結束訪談的她崩潰失聲尋求旁人溫暖的擁抱,而她居住在美國的大女兒更明白表示雖能體諒,但仍舊希望今日從政的不是自己的母親。

這部引起中國激烈反應的紀錄片以妻子、母親、反抗運動領袖等多重身份描繪熱比婭,由她面對攝影機娓娓道來自己的童年、1949年解放軍進入新疆後的劇烈變化、被迫結束的第一段婚姻、事業開展與政治意識的啟蒙…

 

◎場次二

片名:曼德拉:漫漫自由路(保護級)
片長:146分鐘
播放時間:14:00~16:26

「沒有人是一出生就因為肌膚的顏色,背景或宗教而憎恨另外一個人。人是由學習才會憎恨,假如他們能學會憎恨,那麼他們就能被教導去愛,因為比起跟它相反的恨,愛是自然而然地來到人們的心底。」─尼爾森曼德拉(1918-2013)

《曼德拉:漫漫自由路》是部描繪時代偉人前南非總統曼德拉為自由理想奮鬥的傳記電影。出身自南非東開普敦省農村的曼德拉,畢生為種族和平奔走奮鬥,44歲遭逮捕入獄,為自由付出長達27年的牢獄生涯。歷經數十年不懈的血淚奮鬥,曼德拉帶領民眾邁向自由大道,1993年獲頒諾貝爾和平獎,隔年更成為南非史上第一任黑人總統,正式宣告南非民主時代來臨。他與生命中最重要的女人─前妻溫妮走過四分之一世紀,在風雨與光輝交加的歲月中,寫著他們動人且不可磨滅的革命之愛。此片在曼德拉祖國南非上映,造成史無前例的轟動,並登上影史賣座冠軍。

曼德拉在本片於倫敦首映時傳出去世的消息,主辦單位曾考慮中斷放映,但在現場參加典禮的曼德拉女兒請求繼續放映,直到電影結束後,才告知威廉王子夫婦等貴賓及所有觀眾這項不幸的消息,全場起立默哀,哀悼這位時代的偉人。

============================================

※週六開放六歲以上讀者入館:

一、6-11歲讀者請由家長陪同入館。

二、十二歲以上請憑學生證換證入館。

三、請遵守本館閱覽規則。

※觀賞假日電影院時,請攜帶證件登記入館,並遵守中心閱覽規則,請勿任意移動椅子。

 

 

 

 

【圖書】臺灣邊疆的治理與政治經濟(1600-1800)

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2016/07/25

content-3-4臺灣邊疆的治理與政治經濟(1600-1800)

John R. Shepherd 著;林偉盛,張隆志,林文凱,蔡耀緯 譯;臺灣大學出版中心,2016

文/廖偉辰

本書共分為十二章,作者主要聚焦在臺灣如何由一個鮮為人知的孤島,到成為清帝國重要邊疆要地並維持長期穩定統治的過程。

在本書中,我們可以看到,荷蘭人是第一個建立正式政府來統治臺灣的統治者,他們前來東亞的目的,主要是為了能與中國及日本貿易;於是,在荷蘭人的統治下,臺灣呈現一個由平埔族群、漢人農民、荷蘭東印度公司職員、軍官及傳教士所組成的多元社會,除了成為東亞航線上的一個繁忙的貿易據點,也是荷蘭東印度公司下面最具價值的殖民地。

鄭氏王國則是出於與荷蘭人截然不同的目的來佔有臺灣,他們的目標是找一個足夠大的土地以容納大量的軍隊久住,並藉此對抗清帝國。於是,在鄭氏王國統治期間,軍隊取代農民成為開墾主力,官僚則取代荷蘭的職員及傳教士對漢人居民與平埔族群加以統治,呈現與荷蘭時期完全不同的面貌。

清帝國是在康熙帝征服鄭氏王國後開始取得臺灣的統治,最初只是為了避免臺灣成為海盜的基地下,不得已將臺灣納入帝國版圖內,並採用嚴格的限制人民前往臺灣的政策,期望能在維持現狀下,保持穩定;但隨著經濟復甦,有著龐大人口壓力的東南沿海地區居民開始冒險前往臺灣開墾,這些新移民逐漸破壞臺灣在鄭氏王國解體後,由平埔族群、漢人農民和官僚與駐軍所保持的微妙平衡,並在帝國官員的無能與貪污腐化中,導致朱一貴事件的爆發。

朱一貴事件顯示清帝國在臺灣統治的脆弱,以及臺灣整體社會的高度不穩定,在檢討政策缺失後,新上任的雍正帝採取鼓勵居民前往臺灣開發的政策,因為帝國官員認為,臺灣的稻米生產盈餘可以解決東南沿海普遍的缺糧問題,而且開發所增加的稅收,可以用來支持臺灣本地的行政與軍事開銷,使臺灣不再是帝國負擔。但大量漢人移民的進入,反而造成新的問題,也就是平埔族群反抗事件。

對於平埔族群,清帝國承接荷蘭人及鄭氏王國的統治方式,透過中間人,也就是社商、通事等媒介來向平埔族群徵收稅賦,在荷蘭時代,傳教士、荷蘭軍官等等競爭團體,會促使中間人避免濫用權利,以免失去藉由代繳所獲得的龐大利益;但鄭氏王國及清帝國並沒有這些競爭團體,中間人可任意的壓榨平埔族群。因此,從鄭氏王國以來,一些平埔族群就因為受不了中間人的剝削,而開始出現小規模反抗事件,到了雍正時期,大量漢人的移入,並在官員鼓勵下,大規模前往平埔族群原有的獵場進行開發,使得平埔族群大量失去土地,在沉重的賦稅與失去土地的雙重壓力下,最終造成大規模的反抗,也就是大甲西社事件。

對於此,清帝國在臺灣的第三個統治者乾隆帝,採取一系列的措施,例如降低平埔族群稅賦的負擔、禁止漢人前往平埔族群的土地開發等等,期望減少平埔族群的反抗,以達成臺灣社會的整體穩定。

但隨著大量漢人不顧禁令的前往開發,平埔族群與漢人之間不斷發生衝突,為了解決問題,除了設立特殊的專門機構,專責處理平埔族群之間或他們與漢人的衝突外,也承認平埔族群的土地權利,並要求漢人前往平埔族群土地開發時,必須向平埔族群繳納租金,希望藉此換取平埔族群對帝國的支持,以增加臺灣社會的整體穩定。

與此同時,漢人開發的觸角也延伸到丘陵地帶,在這些政府鞭長莫及的地區,除了因為祖籍不同而引起的械鬥外,漢人與山地原住民的大小摩擦,也成為清帝國在臺灣統治時,所面臨的另外的問題與挑戰,小規模叛亂與漢人間的分類械鬥成為無限反覆循環的事件,直到林爽文事件的爆發。

在林爽文事件之後,為能一勞永逸,讓臺灣維持穩定,清帝國提出以下一系列措施:

開放取得政府許可的大陸居民,可以攜家帶眷前往臺灣定居。

允許本來居住在邊界外的居民,再願意繳納稅賦,以及取得地方官員許可的條件下,可以繼續留在當地開墾,並可聘雇私人武力,以對抗山地原住民的威脅。

從朱一貴事件開始,在臺灣的地方官員就發現,在平定叛亂上,平埔族群是帝國很大的助力,出於增加帝國在臺灣本地軍事力量目的,決定將過去叛亂所沒收的土地授予他們,並將土地上的收益,無條件分配給他們,但條件是需要協助帝國平定叛亂。

雖然前述清帝國的措施有無達到當初的政策目標,有待評估與討論;至少,作者在本書當中告訴我們,以他的研究看來,並沒有確切的證據指出,清帝國對臺灣是採取「消極治理」或「放任不管」的政策,而且作者也指出,相較於帝國其他地區,臺灣的動亂並沒有更多,頻率與帝國其他地區相似,動亂是來自帝國本身治理能力的限制,而不是特殊待遇所導致。

除了提出清帝國對於臺灣其實並沒有消極治理這個看法外,本書當中對於平埔族群的研究,除了引發後續國內學者一系列對於平埔族群的專門研究外,更重新引發我們對於這個曾經活躍在臺灣歷史舞台上的神祕族群的好奇與興趣。

讀畢本書後,可從作者細緻的分析中看到,由於荷蘭東印度公司、鄭氏王國及清帝國,因為其本身統治能力的限制與目標的不同,而有不同的手段與方法,使得臺灣呈現不同的面貌與風貌。

對於習慣於現代龐大的政府官僚機制所提供的服務的我們,在對於現代化以前的社會,進行任何評斷以前,都必須以小心且謹慎的態度來進行研究,除了能避免落入先入為主的陷阱外,更可以公平與理性的方式來看待前人所得到的成就,並從中獲取教訓。

 

延伸閱讀:

1.施添福(2001)。清代臺灣的地域社會:竹塹地區的歷史地理硏究。竹北市:新竹縣文化局。

2.柯志明(2001)。番頭家:清代臺灣族群政治與熟番地權。臺北市:中央研究院社會學研究所。

3.歐陽泰(Tonio Andrade)著;鄭維中譯(2007)。福爾摩沙如何變成臺灣府?臺北市:曹永和文教基金會出版:遠流發行。 

4.洪麗完(2009)。熟番社會網絡與集體意識:臺灣中部平埔族群歷史變遷(1700-1900)。臺北市:聯經。

【圖書】人生至少歐北來一次:這個島嶼教我的事

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2016/07/21

content-3-3《人生至少歐北來一次:這個島嶼教我的事》

陳亦琳, 蔡昇達, 王瀚陞, 黃于洋著;馬可孛羅文化出版 : 家庭傳媒城邦分公司發行,2014

文/蕭如雅

作者群「歐北來」是不同領域的四位年輕人,他們暫停原本符合社會期待的生活位置,開啟一段探索生長地─臺灣的旅遊記事。《人生至少歐北來一次》不單只是風景紀錄或奇人軼事的旅遊書,更多在描寫新一代臺灣年輕人眼中對臺灣的愛和反省覺察。文字中交融各種在臺灣四處所遇見的情緒,有感動,有矛盾,也有批判和期待,浮現對這塊土地的深厚情感和關懷,而在此時追求平正義的島嶼風潮下,此書必會得到年輕世代許多共鳴,也凸顯這些孩子們觀看自身和世界的眼光。

本書以新世代網路文體為書寫體,與內文思維互呼應。不同於一般書本的大標小節,書中四大類的文章每區約含12至14篇短文,以「陣痛」、「痕跡」、「擁抱」、「溫度」來標示五十篇的短文分類,每文標題不僅直接破題,也在文首尾再次強調主旨。語言上無文學體的深思熟慮,完全是直率的簡單語句風格,少了暗喻餘韻或是華麗描繪,直白下論,充分表現網路世代年輕人的文學型態。

這是一本從關心自己,到關心生養土地的書。「歐北來」的初衷來自覺醒到在旅遊世界之前,自己為何沒有先了解自己的家園?於是,他們走訪臺灣各地如臺北、澎湖、高雄、花蓮、新竹、綠島…等等,紀錄遇到的人事,然後配上理解後的感想感受。比如「陣痛」中,幾篇在東岸與原住民相遇,從〈被需要的愛,才是愛〉一文挖掘出企業機構對弱勢關懷的盲點,不符合孩子們需要的金援和補給,久而久之是否帶給孩子們無法自立,或是認知錯誤的問題?或是另篇〈山林的聲音〉,原主民獵殺山中生物向來有節制的習慣,到底這些捕獲動物的殺戮和不同住民之間的偏見,孰才是真正的殘酷?

「痕跡」類文章裡多是紀錄各地生活獨特、遺留傳承的臺灣人,如澎湖因炙熱天下田特有的蒙面習慣技術。而「擁抱」,記錄願意為了健康飲食、關懷自然農業夢想負債開店的新莊勇敢年輕人;以及利用廢木材建造咖啡廳,創造社區營造的嘉義山門咖啡。他們都用『為持續做喜歡的事情,所以願意忍耐一些不喜歡的事』,這樣與夢想角力的心情活著。

 最後的「溫度」,像是本書收尾般點出臺灣的美好和珍貴。臺灣的人情味從客家老人們的互相關懷蔓延到不願離開臺灣的外國人,濃濃的成為臺灣血液中的特色。〈臺灣很美,只要你用對了眼〉一文這麼寫到「臺灣真的很美,她的美不是宏偉壯闊。臺灣的河邊夕陽,要搭上賣叭噗的爺爺騎三輪車過河堤,以及在河邊吹泡泡的孩子笑容的畫面才美;臺灣山岳的美,來自瞭解當地住民對山神和天地自然的敬畏,以及我們都是寄生於自然的謙卑。臺灣的海,漁民靠天吃飯…,他們真誠而強烈的信仰和寄託,讓這片湛藍顯得更美…。」面對臺灣景觀和世界外地的比較,作者透過文字強調臺灣看不見的優勢和美好。

就像封面照片一個裸身準備躍入海水的孩子,扒開這些社會體制的框架,「歐北來」想讓我們看見真實的自己,以及真實的臺灣力量。書中用最後一篇文〈你的一念之間會成為下一個人的禮物〉,隨著作者搭便車的經歷,對未來臺灣的未知和前途留下伏筆,充滿正面和盼望的心情。這讓我們看見充斥負面消息、社會經濟停滯下的臺灣,年輕人們面對頹勢擁有的堅強的心,他們從旅程中汲取前人曾經有的堅毅,期盼自己也繼承這樣的臺灣精神。所以「歐北來」絕對不是真的蠻不在乎,而還有更大的野心和夢想,如同〈改變不在朝夕,前提來自永續〉一文,寫臺灣西岸因抽取底下水導致土層下陷的農地,因為蚵殼的藝術創作,創造出新的生態教育和觀光領域。在歷史時空下走到這裡的臺灣,下一步會有甚麼樣的奇蹟,且讓我們和「歐北來」一起努力和拭目以待。

【圖書】祖靈遺忘的孩子

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2016/07/21

content-3-2《祖靈遺忘的孩子》

利格拉樂.阿烏(Liglav A-wu)著;前衛文化,2015

文/林恬慈

自從九二一地震之後就不再出書的阿女烏(因無字體緣故,以下以「阿烏」稱之),闊別文壇多年,於今年出版了她的散文精選集《祖靈遺忘的孩子》,分別收錄了前三本散文集《誰來穿我織的美麗衣裳》、《紅嘴巴的vuvu》、《穆莉淡Mulidan:部落手札》中的作品,以及近幾年發表於報章雜誌上的文章。書名《祖靈遺忘的孩子》便是取自其中一篇散文之名,迂迴道出了阿烏一直以來所關注的身分流離經驗,並揉入近年所體會的親族衰老、離散之痛。這本散文集不僅記敘生活,流露出對原鄉、女性、與家族的關懷,也細細敘述了排灣族母系貴族社會在殖民架構下所受到的扭曲、壓迫。

《祖靈遺忘的孩子》共分為兩輯。第一輯所收錄的散文,娓娓交代了布朱努克(Butsuluk)部落與利格拉樂(Liglav)家族女性的故事。阿烏的父親是外省兵、母親是排灣女子,這混血身分的本身,就已經暗示了戰後流竄在部落中「婚姻掮客」的騙局,以及阿烏母親嫁入眷村後,被祖靈逐漸遺忘、遭受眷村居民歧視欺凌的事實。童年的阿烏和許多原漢混血的孩子一樣,傾向承認具有社會優勢的、外省二代的身分認同,但是這樣的認同在父親過世,母親決意踏上歸鄉之路時放下了,也因著對身上另一個「弱勢血緣」的困惑與不安,阿烏將自己的認同慢慢地向母族血親靠攏,也開始了她對部落、身分追溯的書寫旅程。

阿烏對親族的描寫從母親開始,向外婆vuvu A-gan、小vuvu(vuvu為排灣族人對年長老者的稱呼)、妹妹、部落的貴族頭目開始擴散,乃至與祖靈溝通的核心──巫婆。vuvu A-gan對利格拉樂家族的責任感、vuvu與小外公原真樸實的遲暮之愛、巫婆在布朱努克部落裡尊貴具影響力的地位、豐年祭依階級身分排序的舞圈、婚喪時各家族的互相支援等等,在阿烏不同的散文裡面一一呈現,雖然都只是生活中的側寫,卻自成了一幅秩序和諧的社群圖像。在這幅圖像裡,排灣族的貴族擁有身分的特權,也有保護族人的義務;排灣族的女子則是備受寵愛的島嶼花朵,她們有自信地綻放年華,同時也扛起延續家族的責任。但是這樣自成的秩序背後,卻也有蟄伏的隱憂:巫婆的傳人變成了虔誠的教徒、母親與小vuvu因為漢人的巧言與利誘外嫁異鄉,阿烏與她的妹妹們,則呼應了vuvu A-gan所擔憂的:不會說我們的話(排灣族語),要怎麼被大武山的祖靈認出來呢?

散文集的第二輯,是阿烏近幾年來親族故事的延伸與省思,部落的老者親人如同被外來文化侵蝕的部落,一一年邁、虛弱而凋零,最揪心的,則是阿烏面臨妹妹離世的描寫。年僅二十、風華正盛的小妹的離去,揭露了一段刻骨銘心的愛情,也讓阿烏仔細思考了小妹貼近部落、卻對排灣血液無法產生認同的矛盾。而阿烏本身歷經了生兒育女與婚姻流變的轉換、面對親人的生老病痛、文化的變遷流徙,心思淬練得更為細膩多感,也更加堅定透明。散文集的最後,阿烏安排了幾篇論述性質較為濃厚的文章,如〈女性與殖民〉、〈在認同的河流中漂流〉等,梳理了她對過往歷史殖民,乃至今日種族歧視、父權體系的批判。

阿烏的文字樸質誠懇,她的書寫,並不是教科書或田野調查中僵硬理性的文字,而是充滿故事與談話的、有血有肉的生活。雖然多由片段組成,一如常人的隨筆日記,但是一個民族的底蘊與文化,卻在這些日常中透著微光與力量。如果讀者讀完《祖靈遺忘的孩子》,能深切同感她書寫的動力,能夠為她所痛心的事物一齊扼腕嘆息,那麼阿烏所期待的更寬廣的身分認同療癒之路,或許真能如她所願,溫柔而堅毅地開展。

 

延伸閱讀:

《 誰來穿我織的美麗衣裳 : 排灣女子的部落印記與人文筆記》(晨星,1996)
《紅嘴巴的Vuvu-阿烏初期踏查追尋的思考手記》(晨星,1997)
《穆莉淡-部落手札》(女書文化,1998)

【圖書】古查布鞍遷村一年

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2016/07/21

content-3-1《古查布鞍遷村一年》

林倩如  著;有鹿文化,2015

文/翁稷安

三十年遷村三次,短短的幾個字,看似簡單的一句,卻蘊藏著數代人的顛沛流離,以及族群整體文化的失根威脅。

林倩如所著《古查布鞍遷村一年》一書,作者以一年的親身生活與觀察,從日常的角度,描述了幾個字的重量

1977年作為魯凱族發源地之一的好茶村第一次遷村,這支部落的歷史可以追溯到六七百年前,從台東舊大南部落的魯凱族人,翻越山河阻隔來到了屏東霧台鄉,建立西魯凱的舊好茶部落,也就是書名的「古查布鞍」(Kucapungane),意思是「雲豹的傳人」,這個自給自足的社會,渡過了日本統治時代,日人帶來的「現代化」的思維和建設雖然滲入,逐漸侵蝕、掏空部落的基礎,但整體來講還保持一定的規模和基底。1945年,國民政府遷臺,仍延續著日方的政策,部落的風貌也持續被改變著,如前述到1977年至1979年之間,好茶第一次遷村,除了現實上的所謂「便利」,也呼應著「山地現代化」的政策,被有計劃地往平地遷移,下遷到「新好茶」,部落空洞化更形嚴重,「山地模範村」的美名背後,是國家機器對傳統文化破壞。這次遷村的粗糙選址,讓好茶陷入了反覆的天災之中,風災及其後的土石流一再重創部落,2009年八八風災在全村被掩沒的情況,2010年好茶終於再度遷村。

作者也於這時間到達部落,開始了她的田野調查。不同隔著距離、或高高在上的觀察者,她選擇了貼近融入的視角,在這一年左右的時間一點一滴進入好茶部落,逐步成為部落的一員,不僅被其他成員所接納,紀錄的筆調也由理性的調查者,變成了感性的抒發者,最終觀察者和被觀察者的界線被抹去,好茶部落也成為她某種層次上的故鄉。一塊土地能無時無刻牽動著一個人的情感,在徬徨時給多安定的基石,由內到外將人徹動徹尾的改變,能勾起複雜的喜怒哀樂,這土地就是那個人的故鄉。

也所以本書是十分特別的閱讀經驗,前半途它有著理性的書寫,讓讀者能從知識獲得的角度,了解好茶的命運;後半部則是感性的文字,讓讀者能深入部落族人的處境,以作者為轉化的媒介,進入族人日常的生活之中,感受著他們不斷被迫失根漂泊的無奈沮喪,又不斷於漂泊之中重建、爭鬥的努力。我不知道這算不算是合宜的學術書寫,但面對好茶族人的命運,合宜與否,或者是十分次要的問題。

沒有人會否定故鄉的重要,更沒有人會不要一個安定的家園,這是人權的基本,是我們小我的生活及大我的文化所立足的基點。然而,這些我們認為理所當然的擁有,就在同塊島嶼上,卻是一整個族群、數個世代的奢望。本書透過那在情、理之間掙扎的文字,讓我們貼近那深沈的無奈與悲傷,經由閱讀,我們似乎也成那「家」的一份子,無法也不該再無視那不該發生於人間的剝奪。

【2016原圖中心八月週六電影院】

Categories: 影片播映
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2016/07/21

 

201608_web

播放日期:8/13、8/20、8/27

播放地點:臺灣原住民族圖書資訊中心(臺大圖書館B1中庭廣場旁)

◎場次一

片名:靈魂的旅程(普遍級)
片長:70分鐘
播放時間:10:00~11:10

《靈魂的旅程》是台灣首部以原住民語言發音(泰雅語、邦乍語)為主軸的電影製作。全片耗時三年,在新竹縣尖石鄉鎮西堡深山裡的泰雅部落,搭景重建泰雅古部落樣貌。劇中服裝、道具、美術及語言等,都經過長期細心考據的工作。

這是一段古泰雅靈魂誤入現代社會,與現代泰雅族人對話的故事。在古泰雅部落中,為了族人生存問題,帶著族人在雲霧山中遷徙飄浪、尋找新住地的頭目「BUDA」,在一次雲霧中迷路,誤入現代一座拆遷的城市。

而現代城市中一名泰雅族「原民局局長—達袞」,因為縣府拆遷原住民違建問題,在行政體系中左右為難,充滿無力。在原民部落被怪手粗魯摧毀後,達袞滿懷歉意來到部落中,卻不幸遭受意外昏迷臥病。

於是,昏迷臥病的達袞與BUDA,開始展開一連串的對話。在對話中導引出一段原住民族在現代社會中的生活樣貌以及特有原住民文化和哲學意涵。全片故事繞著這段特殊的對話情節,抽絲剝繭的引領觀眾,進入另一段文化的故事裡……。

——————————————————————————————

◎場次二

片名:灣生回家(普遍級)
片長:111分鐘
播放時間:14:00~15:51

70年思念、70年等待,正在消失的思念和愛…一段在臺灣和日本幾乎不為人知的過去;有一群日本人,他們擁有日本護照,但卻在臺灣出生。因為戰爭的無奈,他們必須離開出生的地方,他們是灣生,很愛、很愛臺灣,因為台灣是他們故鄉。什麼是灣生?1895~1946年日人在臺灣出生的小孩被稱之為「灣生」。

由清水一族的移民說起,日本移民和灣生披星戴月把荒蕪蠻地成就為富饒之庄,最後卻徒勞空手歸日。他串起灣生們心中那份正隨著生命逝去的思念和愛。88歲獨居的富永勝慌張地來台尋找舊友,與時間賽跑,深怕來不及,結果發現老友一個一個死去,就在失望與滅絕、眼淚與嘆氣中,開啟其他灣生的尋找之路。78歲的松本:「我的家到底在哪裡?」多次回臺只為尋找回家之路;85歲的家倉多惠子一輩子尋找身分認同;另有被留在台灣的灣生片山清子,尋母80年一心等待重逢……

本紀錄片不只是8位灣生的故事,也是25萬多灣生的共同故事!一份超越生死的友情與親情、一段生命真諦的感動、一場逆風中堅持勇敢的過程;這個愛來自於──《灣生回家》。

============================================

※週六開放六歲以上讀者入館:

一、6-11歲讀者請由家長陪同入館。

二、十二歲以上請憑學生證換證入館。

三、請遵守本館閱覽規則。

※觀賞假日電影院時,請攜帶證件登記入館,並遵守中心閱覽規則,請勿任意移動椅子。

Welcome , today is 星期日, 2019/04/21