「臺灣原住民族關係文學作品選集及目錄」新書發表

Categories: 活動報導
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2013/12/26

 

 

 

 

 

 

臺灣原住民族關係文學作品目錄暨選集 新書發表會

時間:2013年12月14日(六)
地點:臺灣原住民族圖書資訊中心

活動報導/莎歷瓦勞.布朗

 

 

 

 

由行政院原住民族委員會出版,臺灣大學臺灣文學所黃美娥教授主編的「臺灣原住民族關係文學作品目錄暨選集」在2013年12月14日(六)於臺灣原住民族圖書資訊中心舉辦新書發表會。臺大圖書館陳雪華館長、原民會陳成家副主委及眾多關心原住民議題的學者、民眾蒞臨參與。孫大川教授致詞時提及充實原住民文獻是現今原住民最重要的工作之一,目前有關臺灣原住民的文獻荷西時期已經有不少蒐集,除了讓大家能了解17世紀的臺灣,也讓我們的研究能與世界接軌;另一方面就是明清以降漢人有關臺灣原住民的書寫,這些詩文折射出當時臺灣原住民活動的狀態,種種史料的累積從各個面向盡量還原臺灣原住民的歷史。期望文獻會能接著來整合荷西、明清自日據以降的原住民文獻,使原住民的學術研究與人才培育更進一步發展。下村作次郎教授當天巧遇這場新書發表會,是陳雪華館長驚喜的安排,而下村教授自述日本人其實無法研究臺灣新文學以前的臺灣原住民相關的作品,這方面多虧黃美娥老師的耕耘,使他有機會了解臺灣古典文學的美好。 (more…)

「全球化下的原住民媒體」國際研討會(下)

Categories: 活動報導
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2013/12/26

時間:2013年11月15日(五)
地點:臺大法律學院霖澤館國際會議廳

活動報導/莎歷瓦勞.布朗

午餐過後,由林怡蕿教授帶來專題演講:臺灣族群電視台發展路徑分析與展望(Development and prospect of Taiwan’s ethnic televisions)。林怡蕿教授目前任職於日本東京立教大學社會學部媒體社會學系,主要研究領域為民族媒體(原住民媒體)、另類媒體、大眾媒體制度與新聞專業的關聯研究。林教授旅居日本十二年,本講題中從日本觀察臺灣族群社會的角度,提出對「族群媒體」概念的探討,並思考臺灣族群媒體的發展路徑。林教授多年旅居日本的觀察經驗,發現日本原住民(愛努族)在日本的媒體能見度相較臺灣為低,在族群媒體的發展方面也落後臺灣,對照日本,臺灣族群媒體的發展尤其在八○年代後臺灣的民主化、自由化後加速了臺灣族群媒體的能見度與被接受度,這是很大的進展。

(more…)

Alis的心願

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2013/11/22

 

片名:Alis的心願

片長:約64分

導演:莎瓏.伊斯哈罕布德

製作:大肚根文化工作室

出版:新北市:大肚根文化工作室,2011

[館藏連結] 

撰文/翁稷安

那是詭異荒謬的漂泊,漂泊者希望留下,甚至已經立地生根建立好家園,卻被迫不得不離去的流浪。「家」這樣具體而必須的日常存在,在一次又一次建立與毀棄的往復循環之中,竟成為遙不可及的夢想。

莎瓏‧伊斯哈罕布德所編導的紀錄片《Alis的心願》便在訴說這樣一件令人感傷且憤怒的故事。該片透過七十多歲布農族女性Cina Alis的敘述,描繪她的家族從日據時代開始,到2009年莫拉克風災之間,不斷被迫搬遷的歷程。無論是日本統治時期的總督府政府,或是戰後從大陸遷臺的國民政府,乃至總統直選後的民選政府,沒有任何一方給予他們家族安居的保障,而是用盡各種方法,或逼迫或利誘,迫使他們離開自己親手建造的家園。從臺東到高雄,翻山越嶺,一個又一個從陌生到熟悉到被迫離去的地名;在全片最後以GIS將整個經過繪成遷徙地圖裡,複雜的曲線中,交織著無數的心酸與苦難。 (more…)

泰雅的故事

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2013/11/22

 

 

 

書名:泰雅的故事

作者:游霸士.撓給赫

出版項:臺中市:晨星發行,2003

ISBN:9574553639

[館藏連結]

撰文/廖偉辰

 

游霸士.撓給赫(田敏忠,1943~2003),為泰雅族澤敖利北勢八社薩衣亞天狗部落人,畢業於台灣師範大學國文系,並取得國文研究所結業證書。由於受過完整漢語教育及長期擔任國文教師的職務,游霸士中文的駕馭能力是原住民作家中少見的。或許是因為他自身承認接受漢文化影響較深的緣故,游霸士認為原住民文學應以寫作的題材為界定,認為不管作者是閩南、客家或外省人,只要寫的是原住民的故事,就應該把它列入原住民文學的一部分。但是,游霸士文學創作的源頭,是植基於個人對母體泰雅文化、語言的深刻認識,而發展出來的。

因為有感於泰雅爾語在部落裡還有人聽得懂,但走出部落後就沒人聽得懂了,不要說外人聽不懂,就連二、三十歲的原住民新生代都不會講、不會聽。為了謀生,大量的原住民族遠離部落前往都市生活,但也造成文化傳承上的危機。雖然有識之士十分擔憂原住民族文化的消失,但偏偏語言,若脫離了地域性與實用性,它的實用價值便會大打折扣,加上現在不少原住民已經住在都市,由於語言實用性的失落,加上原住民族語教學趕不上語言消逝的速度,使得原住民族語言快速消失,語言承載了文化的歷史記憶與內容,減緩族群語言的流失是保存族群文化的當務之急。 (more…)

誰來穿我織的美麗衣裳 : 排灣女子的部落印記與人文筆記

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2013/11/22

 

 

 

書名:誰來穿我織的美麗衣裳 : 排灣女子的部落印記與人文筆記

作者:利格拉樂‧阿(女烏)

出版項:臺中市 : 晨星發行,1996

ISBN:9575835387

[館藏連結]

撰文/黎院竹

 

 

 

有時候,許多嚴肅的議題並不需要長篇大論,只需要傾聽一個故事。主角或許是一件手工編織的衣裙、一位鐵道偶遇的旅人,甚至一畦家庭菜園,這些故事所敘說的內容可能並不深奧,卻帶給人無盡的深思,進而透出事物背後的靈魂及其所蘊含的深意。部落原住民與現代都市文化的格格不入甚至相斥衝突,是數十年來一直存在的問題,也是許多原住民運動努力的課題。作為一個非原住民的讀者,若沒有長期深入的關注,是沒辦法對這些議題作出評論的。但是,透過故事的傳述,就算只是描述性的,不偏及任何評判的,也多少能夠理解原住民在經歷都市文化的洗禮時所遇過的困難以及不被理解的痛。

《誰來穿我織的美麗衣裳》這本散文集,集結排灣族女阿(女烏)利格拉樂‧阿(女烏)於1994年到1996年間發表在報刊上的短篇文章。卷一〈原住民的母親〉著重刻劃原住民女性遭受的種種境遇,還有她們面對都市文化的時候如何在傳統與現代的夾縫中堅強生存,從而體現自身價值的狀況。卷二〈山居手札〉則是阿(女烏)回歸部落後的生活紀錄,包含了阿(女烏)參與原住民運動的心得與對社會環境的觀察。

阿(女烏)母親是排灣族人,父親為外省籍老兵,她從小在眷村長大。在那個時代,原住民還是備受歧視的一群人,「山地人」、「番仔」的標記如影隨形,從小遭受各種不平等待遇的阿(女烏)曾經非常厭惡自己的血統,並且拒絕承認自己是原住民。外省父親去世以後,阿(女烏)跟母親一起搬回排灣族部落居住,至此才開始慢慢體會到身為原住民的價值,並開始來回奔走於部落之間進行田野調查,尤其著重在原住民女性生命歷程的挖掘與未來定位的追尋。阿(女烏)常說自己生為排灣女子,又嫁作泰雅族媳婦,自身經歷讓她擁有一雙跨族群的眼睛,看遍了原住民女性的苦與樂,並藉著一支筆寫出一個又一個的真實故事,串起了原住民女性相似的命運。 (more…)

南投縣埔里:巴宰族Ayan之歌

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2013/10/23

 

 

專輯名稱:南投縣埔里:巴宰族Ayan之歌

演唱者:潘永歷、何英嬌、潘阿水、潘林阿雙、潘秋香

唱片公司:風潮音樂

發行日期:1998/11

[館藏連結]

撰文/瓦瓦

 

位居台灣中心的埔里,原是埔社番及眉社番的居住地。清朝道光年間,來自中部的平埔族(和安雅族、巴宰族、巴布薩族、柏瀑拉族、道卡斯族)開始大量移入埔里盆地,各族群有著不同的風俗傳統,使得埔里現今成為平埔文化相當重要的保留區。

被歸類為平埔族的巴宰族(Pazeh)或稱巴則海族,發祥地在現今台中豐原地區,因清朝道光初期的「郭百年事件」,大批巴宰族人才遷入埔里盆地。而與漢人「涵化」(acculturation)的結果,造成族人如今大多使用閩南語來溝通。現在埔里巴宰族群分成烏牛欄台地聚落(烏牛欄、大馬璘、阿里史)的pazeh及眉溪四庄(牛眠山、守成份、大湳、蜈蚣崙)的kaxabu兩大系統(註1)。

如同山區原住民豐富的歌舞傳統,平埔族也亦盛行。

(more…)

1492 : 那一年,我們的世界展開了!

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2013/10/23

 

 

書名:1492 : 那一年,我們的世界展開了!

作者:阿梅斯托(Felipe Fernandez-Armesto)

譯者:謝佩妏

出版項:新北市 : 左岸文化出版 : 遠足文化發行,2012

[館藏連結]

撰文/廖偉辰

 

 

本書共分為十章,以一個在羅馬的預言家預言世界將會在那一年滅亡為開始,深入描述在1492年時,於世界各地所發生的各式各樣事件,並以此討論對於現代世界的深遠影響。

在本書中,隨著作者的導覽,我們可以看到,在歐洲南端,伊斯蘭教的最後一個據點格拉納達(Granada)在此年滅亡。隨後,西班牙王國(Reino de España)所贊助的大規模航海活動,最終使得世界大部分地區基督教化,也徹底翻轉了當時伊斯蘭世界和基督教世界信仰人口和所分布的版圖。

此外,歐洲的東方,信奉基督教的波蘭‧立陶宛聯邦(The Polish–Lithuanian Commonwealth)的統治者卡爾米日四世(Casimir IV)去世,其後的分裂與內亂,使得同時與其競爭歐洲東部卻信奉東正教的莫斯科公國(Velikoye Knyazhestvo Moskovskoye)取得優勢,並逐漸稱霸該地。這樣的發展不僅使得東正教,不至於在東羅馬帝國(Imperium Romanum Orientale)滅亡之後逐漸弱化與消失,之後出現的俄羅斯帝國(Rossiyskaya Imperiya)及其日後的發展,更深遠的影響東歐、中亞與中國的歷史。 (more…)

群島之洋 : 人類學的大洋洲研究

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2013/10/23

 

書名:群島之洋 : 人類學的大洋洲研究

作者:童元昭主編

出版項:臺北市 : 臺灣商務, 2009

ISBN:9789570523317

[館藏連結]

撰文/翁稷安

 

 

《群島之洋:人類學的大洋洲研究》一書,由臺大人類學系童元昭教授主編,如編序所言,本書是一本為了通識課程而編輯,收集與翻譯了大洋洲研究領域裡的重要論文。因為是論文集的形式,所以不同於一般教科書易見的泛泛之論,而是以更專業、深度的方式,將大洋洲相關的代表成果呈現給讀者。

童教授率領了一群人類學系所的學生,花了三年的時間對譯文內容反覆斟酌、推敲,不僅追求文字的正確與流暢,更重要的,在翻譯過程從自身的專業背景出發,在書中增加譯注,以增進讀者對文章理解,並提供了不同的觀點與視角。譯文之外,另有中央研究院邱斯嘉、郭佩宜兩位研究員,和童元昭教授三人各自的論文,為本書在眾多西方經典研究中,提供了來自臺灣學界的觀點。童教授另撰導論〈航向太平洋〉於書前,在各篇的專論之外提供了一宏觀的通論。 (more…)

太平洋島嶼的智慧 : 神秘的激情體驗

Categories: 館藏導覽
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2013/10/23

 

書名:太平洋島嶼的智慧 : 神秘的激情體驗

作者:曹峰

出版項:臺北市:新潮社,2004

ISBN:9574527077

[館藏連結]

撰文/盧育嫺

 

臺灣位於亞洲大陸邊緣,是太平洋島嶼世界的一員。太平洋島嶼幅員遼闊,文化與生態皆獨特多元,是一個多采多姿的區域。但我們的國際區域研究一向著重亞洲,尤其將重心放在東北亞,對東南亞關注相對少,對太平洋島嶼又更少。近十多年來,臺灣才慢慢從自身的原住民文化研究上,逐漸發展出泛太平洋研究。臺灣與太平洋區域的緊密連結,可從史前時代的南島遷徙、大航海時代的殖民歷史,一直到當代的政經、文化、族群等區域夥伴關係。目前,臺灣的太平洋研究單位較活躍的有:「臺灣大學文學院臺灣太平洋研究中心」、「中央研究院太平洋島嶼研究小組」、「臺灣太平洋研究學會」等等。

本書多方面介紹太平洋各島嶼的多元族群、海洋文化、交換經濟、民俗節慶、巫術信仰、物質工藝、性與家庭等等。編寫學者強調其入門性,除了盡可能寫到生動有趣之外,在層次井然與知識含量方面也不含糊,非常適合對此區域有探索興趣的讀者做為入門。太平洋島嶼主要集中於兩大地區,一是環太平洋地區,一是中、南太平洋地區。環太平洋的島嶼多為大陸島(例如:臺灣、日本群島等等),本書主要介紹的對象是指後者「中、南太平洋地區」,屬於大洋洲的群島世界。這個世界是早期人類學家,如:馬凌諾斯基、米德、葛茲等人的研究田野,許多經典人類學民族誌都來自於太平洋島嶼,本書當然沒放過這些精彩知識。 (more…)

「102年台灣原住民文學獎暨文學論壇」主題書展

Categories: 活動消息
Tags: No Tags
Comments: No Comments
Published on: 2013/10/23

 

撰文/鍾承育

每年「臺灣原住民族文學論壇」的舉辦為國內原住民文學界之一大盛事。今年,臺灣原住民族圖書資訊中心很榮幸能協助舉辦「102年第4屆臺灣原住民族文學論壇」,為推廣原住民族文學盡一份心力。本次書展結合了論壇的議程,除了展出發表者的著作、音樂創作、與紀錄片之外,也配合11月30日舉辦的原住民文學獎頒獎典禮,展出歷年得獎的選集。期盼透過本次的書展,展現臺灣原住民老、中、青三代作家與文藝工作者作品中的原住民身影,以及原住民努力為自己的族群發出的聲音。

除此之外,全球化的時代也是原住民文學邁向世界的時代,原住民作家在國際上的文化交流日益頻繁,讓來自不同國家的原住民作家除了能交換彼此的創作經驗外,更進一步跨越政治地理的疆界,將原住民文藝創作的視野從地方擴展至世界。透過文學作品的翻譯,讓臺灣原住民文學跨越語言的隔閡,使更多讀者有機會進入原住民族的經驗與想像世界。因此本次書展也搭配本次論壇其中一項主題:「原住民文學翻譯面面觀」,展出英日文的譯作,更增添臺灣的文化多樣性。

展出時間:2013年11月1日至12月31日
展出地點:臺北市羅斯福路4段1號 國立臺灣大學圖書館B1原圖中心
主辦單位:行政院原住民族委員會‧臺灣原住民族圖書資訊中心

※更多102年第4屆臺灣原住民族文學論壇的消息請見山海文化雜誌社部落格

(more…)

Welcome , today is 星期六, 2019/03/23